Дискуссия: не язык ли тормозит феминистское движение?

К феминизму можно относиться по-разному. Лично я благодарна ему как минимум за то, что сейчас, например, пишу эту статью, а не стою на кухне босая и беременная (разумеется, без работы и высшего образования). Пожалуй, на Западе невероятная активность феминисток уже приводит к некоторым перегибам; однако рискну предположить, что многие (женщины и не только) предпочли бы их перегибы нашим недогибам. Но…

Слово “womyn” – уже не просто идея: оно реально используется.

Обратимся первым делом к статье Татьяны Толстой «Политическая корректность», которую многие считают исключительно высмеиванием этой самой политкорректности – феминизма в частности. (Не чувствуя в себе достаточной смелости и опыта для того, чтобы судить статьи Татьяны Никитичны, все же предположу, что высмеиваются именно перегибы, а не само явление.) Так или иначе, давайте рассмотрим примеры. «Человечество по-английски mankind, почему не womankind? То-то. Да ведь и само слово woman – производное от слова man, и с этим можно и нужно бороться. Например, принять написание womyn (во множественном числе wimyn), чтобы хотя бы на письме сбросить с себя унизительные путы родовой зависимости». Еще: «…американские феминистки оскорбляются, услышав слова «honey», «sugar», «sweetie», которые все соответствуют нашему «милочка» и обозначают мед, сахар, сладкое. Но подумайте сами: подобными словами мужчина указывает женщине на вторичность, униженность ее социального статуса, он как бы посылает ей сигнал о ее неполноценности: она призвана «услаждать» мужчину и не более того». И еще чуть-чуть: «Так, американские феминисты (-ки) усмотрели в слове history (история) слово his (его), и предложили историю женщин называть herstory, хотя слово history – греческого происхождения и к современному английскому притяжательному местоимению his никакого отношения не имеет: мало ли какие буквы сойдутся на письме. <…> В параллель к слову hero (герой) предложено употреблять слово shero».

Смешно? Пожалуй. Не верится, что уродцами “womyn” и “shero” многие реально будут пользоваться. Однако, например, слово ”chairperson” вместо “chairman” уже вошло в повседневную речь и кажется вполне естественным. Есть и другие вещи, которые привычны для них и в новинку для нас: например, работая с переводами, я замечаю, что еще далеко не все переводчики в паре RU-EN привыкли переводить «он» (применительно не к конкретному человеку, а к абстрактному лицу, которое в русском языке по умолчанию обозначается мужским родом) не как “he”, а как “he or she” или “they”. Вообще, «дефолтный» мужской род в русском языке доставляет немало хлопот при переводе. Например, уверена, что ни в какой сфере деятельности так часто не звучит слово «обезличивать», как в локализации игр. «Обращение к игроку – на «ты»! Только напомни переводчикам, чтобы обезличивали!» «Это кто у нас такой умник – не обезличил? Переводчик Бабушкин? Ну дает! Штрафуем Бабушкина на 50%!» Это значит, что конструкции типа “you must” должны переводиться не как «ты должен», а только как «тебе следует»; “you won” – не «ты выиграл», а «победа осталась за тобой»; “you are so generous” – не «ты такой щедрый», а «твоя щедрость не знает границ»… и мн. мн. др. Избавить текст от всех указаний на пол в русском языке очень сложно. В отличие от английского, где благодаря отсутствию грамматической категории рода ничего особенного для этого делать не надо – только и остается развлекаться всякими “herstory” да “ovarium”.

Но не значит ли это, что у феминизма в России куда меньше шансов, чем в тех странах, где сам язык дает все возможности для его развития и процветания? Ведь если верить в теорию лингвистической относительности – а я верю в нее более свято, чем во что бы то ни было – то язык определяет сознание его носителя. Если в английском можно сказать “mailman”, а можно “mailwoman”, и в этом не будет ничего страшного (ну разве что немного непривычно) – всего лишь бытовое проявление вежливости, то в русском «женские варианты» названий профессий звучат совершенно иначе, вызывают другие ассоциации и, пожалуй, выполняют диаметрально противоположную функцию. Кто такой, например, «директор»? Руководитель высшего звена (где-либо). А кто такая «директриса»? То же самое, только женского пола? Ну уж нет. Это школьная училка с поджатыми губами и скрипучим голосом, занимающая кабинет с табличкой «Директор». Врач? Благородный борец за человеческие жизни. Доктор? То же самое (возможно, немного циничный и с тростью). Врачиха? Толстая тетка в мятом халате, ради счастья быть обруганным осмотренным которой нужно просидеть три часа в очереди в сто лет не ремонтированной поликлинике. Докторша? Разумеется, жена доктора (как генеральша или, скажем, профессорша). То же самое с другими обозначениями всех родов занятий (в самом широком смысле). Автор? Человек, который что-то написал. Авторша? Киса, которая что-то накалякала, скучая в спа. Друг? «Если шел за тобой как в бой…» Подруга? Компаньонка для походов в суши-бары, перемывания косточек мужикам, трехчасовых телефонных разговоров и прочих неотъемлемых атрибутов женской дружбы. О! «Женская дружба». Отличный фразеологизм, как и «женская логика». Прекрасное дополнение к другим выражениям и «народным мудростям» русского языка – «Курица не птица, баба не человек», «У бабы волос долог, да ум короток» и прочим.

Так стоит ли удивляться, что даже сейчас, когда женщины используют все возможности для обучения, саморазвития, построения карьеры, до сих пор приходится сталкиваться с ситуациями, когда на работу предпочитают взять мужчину – пусть без образования, опыта работы и печати интеллекта на лице – но мужчину? Уж не потому ли, что «врач» лучше, чем «врачиха»?..

А вот с «уборщицей» — совсем другое дело.

  1. Олег Купатадзе

    .. вот только о предпочтении, отдаваемом мужчинам при приеме на работу: дело, на мой взгляд не в том, что «Курица не птица, баба не человек». Поведение мужчины более предсказуемо, а принципы эксплуатации основаны именно на возможности прогнозировать ее конечный результат. По аналогии: для того, чтобы вбить костыль в стену, я предпочту взять обычную кувалду, а не заграничный пневматический молоток. Не нужно думать, «где у него кнопка» и нервничать по поводу того, что он в любой момент может отказаться работать, а причину «отказа» установить будет совершенно невозможно.

  2. Олег Купатадзе
    Сайт - http://deleted

    Что до того, «не язык ли тормозит феминистское движение», то я бы не сказал, что наличие возможности писать статьи вместо вынужденного топтания босиком на кухне есть прямое следствие деятельности феминисток, суфражисток и иже с ними. Это — этап процесса формирования человеческого общества, далеко еще не завершенного. Женщин больше, чем мужчин, и было бы странно, если бы за всю нашу долгую историю им не нашлось иного применения.
    А вот если рассматривать ущербность индивидуального мышления и стремление «сбиться в стаю» как следствие бедности лексической основы языка, то можно сделать интересное предположение о том, почему феминистское движение, демократия, конкурсы красоты, благотворительность и прочая муть возникли у них, а не у нас. Каковое предположение, однако, может быть легко дискредитировано тем фактом, что — и у нас, и у них — в стаи сбились — не все.

  3. Григорий

    Елена
    Ох уж этот феминизм…вообще он возник в начале 20го века…
    Причиной феминизма была заработная плата. Мужчина и женщина, делают одну и ту же работу, устают одинаково. Но мужчина получает больше потому что он мужчина. Да, я согласен с этим, нехорошо так…Всё, щас человек получает зарплату не в зависимости от пола.
    Но что сейчас творится — это уже перебор. Все эти искажения слов — идиотизм.
    Итак если говорить правильно то у женщин больше прав, всё, феминизм сделал своё дело но нет, надо добивать и добивать.
    Многие люди кстати любят окрещивать феминисток лесбиянками, так вот…это — ПОЛНАЯ ЕРУНДА!!! В основном это гетеросексуалки, просто они хотят быть главнее мужчин…
    Кстати о главенстве…женщины уже главные, прав у них побольше, они и в политике уже
    так чего еще надо? стать богами? использовать мужчин как средство для размножения, а после убивать и съедать…не знаю что еще сказать

    еще игры
    к примеру известная игра World of Warcraft(я кстати играю в неё)
    к примеру НИП Цзи Огненная Лапа, обиды на его цитаты
    подробности тут
    http://www.blizzgame.ru/forums/discussion/91/czi-ognennaya-lapa-obizhaet-chuvstva-zhenschin-ili-skazaniya-o-seksizme/p1

    мол фигня в том что он хвалил силу мужских персонажей, а женских персонажей хвалил за красоту…вся хренотень была в этом
    кучка обиженных задроток обратилась к Биззардам с просьбой убрать цитаты Цзи обвинив в сексизме
    вот полный бред

    цитаты удалили и Цзи стал менее чувственным безэмоциональным бревном…довольны задротки

    хотя Близзарды таки сделали троллинг дав Цзи эту цитату
    «Не знаю, что ей сказать. Стоит ли назвать ее прекрасной, или же это напугает ее? А если я скажу, что я уважаю ее за все — она ведь решит, что я вообще не имею собственного мнения!»

    вот кричат сексизм, сексизм
    может еще обвинят персонажей в расизме? к примеру Вариана Ринна — короля Штормграда и главу Альянса за то что он ненавидит орков. А что хотели то? Эти зеленокожие создания поймали его, посадили в клетку и выставили гладиатором на арене.
    или Гаррош Адский Крик — вождь орков и всей Орды, в отличие от Вариана он недолюбливает даже расы Орды, кроме орков естественно

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *