Практические советы: как посчитать KPI для перевода

кпи2

Перевод – одна из самых востребованных услуг в бизнесе: именно благодаря переводчикам компании завоевывают зарубежные рынки, расширяют аудиторию и становятся мировыми лидерами. Правильный перевод и адаптация сайтов, служб поддержки и описания продуктов позволяет вести экспансию в другие страны. Однако для заказчика всегда остается вопрос – как правильно оценивать работу переводчиков и оценивать ее эффективность, и насколько оправданы траты на их работу.

Самый простой способ – рассчитать их KPI – ключевой показатель эффективности (Key Performance Indicator). Для начала нужно проанализировать сам процесс: оценить скорость работы – соответственно скорость, с которой ваш продукт выйдет на рынок, аккуратность перевода и расходы на него. Для этого нужно посмотреть, какого качество перевода при первой сдаче текста, сколько в нем ошибок, насколько учтены все ключевые пункты и сколько потрачено на эту работу.

Следующий шаг – посмотреть, насколько целям вашего бизнеса помогла работа переводчика: например, насколько востребован переведенный на другой язык сайт компании, выросло ли число клиентов и узнаваемость бренда? При этом стоит выделить основные пункты, которых вы хотели бы достичь, и сосредоточиться на них. Добиться максимального KPI по всем все равно не получится, а так у вас есть шанс получить желаемый результат по основным задачам.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *