Перевод с японского

Разбирая документы на компьютере, я наткнулся на старые заначки для записей и спешу ими поделиться. — фото Алексея Стрюкова, называется «Перевод с японского». Кроме того, сегодня я читал в блогах, что на Украине суши и роллы стали популярнее борща, а сало — это свиное суши. Это была не очень регулярная рубрика с условным названием «картинки по пятницам-субботам», которая вышла [...] ...     Далее»

Очки-переводчики

Японские ученые по количеству изобретений в области прикладной лингвистики коллег из любой страны заткнут за пояс. Про переводчики с собачьего и кошачьего «языков» я уже писал, теперь последовали очки-переводчик: Японская корпорация NEC изобрела уникальное устройство в виде очков, которое преобразует устную речь на иностранном языке в текст и проецирует его перевод прямо на сетчатку глаза. Эта разработка может [...] ...     Далее»

Интервью с Александром Долиным

В «Частном корреспонденте» вышло интервью Елены Калашниковой с Александром Долиным, известным японистом: — Вы, вероятно, самый продуктивный переводчик с японского не только в России… — Да, это факт, во всяком случае, если говорить о поэтических книгах. Я общаюсь со многими японоведами по всему миру. Столько явно никто не переводит. Из переводов оригинальных, то есть не третичной обработки [...] ...     Далее»

Русские сказки

Продолжая тему сказок, размещу-ка я у себя этот материал с сайта НТВ. Любовь к русскому фольклору подвигла пенсионерку из Японии переехать в Хабаровск и поступить в университет. Тэрамото Марико уже перевела на родной язык десяток волшебных историй и пробует свои силы в студенческих постановках по мотивам русских сказок. Тэрамото-сан мечтала всю свою жизнь. Скромное желание японской учительницы начальных классов сбылось только на пенсии. Студенты [...] ...     Далее»

Барак Обама как учебник английского языка

Учебник английского языка «Речи Барака Обамы» в течение 2-х месяцев продаж купило более 400000 японцев. «Речи президентов и кандидатов в президенты — отличное пособие для изучения английского языка, потому что они просты и легко воспринимаются на слух,» — сказал Юзо Ямамото (Yuzo Yamamoto) из издательства Асахи Пресс (Asahi Press), выпустившего популярную книгу. "Речи Обамы особенно хороши. Они весьма динамичны, [...] ...     Далее»

Страница 1 из 212