Translatekarate.com – локализуем софт силами френдов из Facebook

logo

Лавина софтин, извергаемых каждый день на Apple Store и Android Market, привлекает немало внимания предпринимателей языковой отрасли. Большинство новых приложений рано или поздно придется переводить, и на этом процессе можно заработать. Translatekarate.com – новый облачной сервис управления локализационными проектами, который задуман именно с этой мыслью. Бета-версия ресурса была представлен на словацком варианте Startup Camp, где мне [...] ...     Далее»

Сообщества для переводчиков в социальных сетях

В одном из комментариев к обсуждению предварительной программы Translation Forum Russia прозвучал вопрос про социальные сети и про то, как эффективно их использовать. Ответа на прозвучавший вопрос у меня нет, зато есть некоторые соображения. Хотите заработать себе «вес» в переводческом сообществе? Участвуйте в дискуссиях и обсуждениях на профессиональных ресурсах. Ниже я собрал список форумов, сообществ и активных [...] ...     Далее»

Translators4U — социальная сеть для переводчиков

translators4u

Я уже несколько раз писал о социальных сетях для переводчиков и вот недавно появилась новая социальная сеть Translators4U. Мне захотелось узнать от создателя сети Темура Давронова особенности и преимущества работы с сайтом и получить ответы на другие каверзные вопросы. — Мы можем перейти на «ты»? — Конечно, давайте. — Ок, тогда поехали. Расскажи вначале немного о себе: где родился, [...] ...     Далее»

Социальная сеть для переводчиков

Спешу сообщить, что недавно у переводчиков появилась своя социальная сеть. В отличие от проектов, которые я описывал раньше, Langmates не ставит своей целью помочь изучить язык или найти партнёра-переводчика. Внешне социальная сеть напоминает Facebook или Вконтакте, поэтому пока единственная её возможная цель — общение, возможно и на профессиональные цели. Вероятно, работает она [...] ...     Далее»

Краудсорсинг в действии

Некоторые читатели помнят, что социальная сеть Facebook сделала специальное приложение для коллективного перевода. На страничке этого приложения можно наблюдать результаты коллективного перевода в действии: 01.12.2009г., скриншот Алисы. 06.12.2009г., скриншот мой. Интересно, сколько времени потребуется для исправления всех ошибок. ...     Далее»

Страница 1 из 3123