Будущее локализации игр

igromir

С 27 по 28 сентября я был в Москве на ALL-RUSSIAN CONFERENCE ON GAME INDUSTRY 2010. Игровые конференции я представлял себе по фотографиям девушек в бодиарте или униформе с геймпадами, с игроками, роящимися вокруг и режущимися во что-то новое на новых консолях. Ничего этого на ACGI не было и, скорее всего, не будет. — the maksimov. Конференция [...] ...     Далее»

Фанатские переводы игр

Как известно, фанаты игр часто бывают недовольны их переводом, но иногда им выпадает возможность самим поучаствовать в переводе. Иногда нетерпеливые фанаты не выдерживают официального перевода игры и делают его сами. На фанатском сайте Beyond the Camera's Lens энтузиастами был выложен патч, благодаря которому все японские тексты в игре будут заменены качественным английским переводом. Приятной особенностью этого обновления [...] ...     Далее»

Конференция по игровой индустрии

27-29 октября 2009 года на территории ОЭЗ «Дубна» состоится Общероссийская конференции по игровой индустрии. Конференция будет проводиться в первый раз, устроители у неё довольно странные: ООО «Студия Биарт», Федеральное агентство по управлению Особыми Экономическими Зонами, Государственная Академия Инноваций, при поддержке Министерства Образования и Науки, в рамках проекта партии Единая Россия. По поводу самого мероприятия на сайте конференции [...] ...     Далее»

Комикс Fallout 3

Ещё летом, перед выходом Fallout 3, Bethesda совместно с Penny Arcade Crew создали занимательный постядерный комикс — историю о жителе Убежища 77. Мне, собственно, интересен не сам комикс (забавный, надо сказать),  а история его перевода и реакция читателей, следящих за развитием сюжета. Именно это можно наблюдать на форуме Fallout Encyclopedia: ...     Далее»

Ошибки локализаторов

На сайте dtf.ru появилась локализация статьи Loek van Kooten, опытного переводчика с английского, японского и голландского языков. Данная статья не переведена, а локализована: я позволила себе дополнить и немного изменить статью, чтобы она лучше отвечала российским реалиям. — написала Алина Радзановская, автор локализации, в предисловии. Статья интересная, но у её локализации на русский есть несколько недостатков. К сожалению, [...] ...     Далее»

Страница 1 из 212