Апрель 30th, 2010 | by
dhamin | published in
Аналитика
Твиттер в России стремительно набирает популярность. По данным Яндекса с марта 2009 по март 2010 количество русскоязычных пользователей Твиттера увеличилось в 26 раз и составило 183000 аккаунтов. Я решил составить список российских бюро переводов в Твиттере. Если быть точным, получился список бюро переводов, ведущих Твиттер на русском языке, из-за Александра Муравского и компании Alconost. Итак, [...]
Сентябрь 22nd, 2009 | by
dhamin | published in
Софт и технологии
У самого популярного в Рунете сервиса переводов translate.ru появился свой блог. Надеюсь, специалисты компании ПРОМТ смогут рассказать нам что-нибудь интересное и новое о своём сервисе. Меж тем, конкуренты translate.ru тоже не дремлют: Google Translate — поддерживает перевод на 51 язык, Bing Translator — на 20 языков, Yahoo Babel Fish — на 13 языков, а translate.ru — на 7 языков. [...]
Август 15th, 2009 | by
dhamin | published in
Бизнес
Не так давно в рунете появилось бюро переводов Langpro, особенностью которого является очень узкая специализация — перевод англоязычных статей для блогеров. Более того, основатель бюро переводов — тоже блогер, алтайский. Стоит услуга 4 долл. за 1000 символов (без пробелов, я полагаю) — это примерно 200 руб./1800 знаков с пробелами. В Hунете уже был сервис, специализировавшийся на переводе для [...]
Август 12th, 2009 | by
dhamin | published in
Аналитика
В начале 2009 года я написал пост о русификации слова «блогер», благодаря которой оно должно писаться с одной г. С тех пор прошло уже достаточно много времени, Яндекс исправился и перестал считать слово «блогер» неправильным написанием слова «блоггер» (возможно, в этом есть и моя заслуга). Сама запись вызвала довольно оживлённую для моего блога дискуссию, да и мне понравилось делать далеко идущие выводы на основе такого странного инструмента, как «Пульс блогосферы».
Август 10th, 2009 | by
dhamin | published in
Кухня
В новостях и как бы документальных передачах нашего телевидения меня раздражает, что часто не говорят, чем дело-то кончилось. Я говорю. В Азербайджане оправдан переводчик книги Гитлера. Суд в Азербайджане оправдал главного редактора газеты «Хурал» Аваза Зейналлы, переводившего на азербайджанский язык книгу Адольфа Гитлера «Майн кампф» («Моя борьба»). Соответствующее решение вынес Наримановский районный суд Баку. — [...]