UTIC-2014. Почему кошки мышей не ловят

konstantin-lakshin

Докладчик: независимый переводчик, владелец Russian Link, LLC Константин Лакшин.

Существующие на рынке технические средства категории «память переводов» не учитывают особенности языков флективного типа, что значительно снижает эффективность их применения при работе с русским и другими славянскими языками. В докладе будут рассмотрены перспективные технические решения, позволяющие устранить этот недостаток, и примеры их реализации, а также сформулированы достижимые технические требования, дающие разработчикам шанс значительно повысить привлекательность предлагаемой продукции для профессиональных переводчиков.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *