Замена Mультитрану

multitranwhale

Новость вчерашнего, сегодняшнего и, возможно, ещё нескольких дней для переводчиков — онлайн версия словаря Мультитран не работает. По словам создателя словаря Андрея Поминова:

Мы работаем над тем, чтобы его поскорее починить, но это может занять несколько дней.

Адекватной замены онлайн версии Мультитрана нет, но есть несколько ресурсов, которые могут как-то её компенсировать.

С моего блога вы можете скачать бесплатную оффлайн версию словаря Мультитран в паре английский-русский, версия от 23.06.2008 г (ок. 30 мегабайт, в zip-архиве установочный файл в формате .exe). Кроме этого, я предлагаю подборку других словарей и некоторых других полезных инструментов для переводчика.

Бесплатные словарные оболочки

Словарные оболочки позволяют работать со словарями различных форматов. На сайтах бесплатных словарных оболочек содержится информация о том, с какими форматами работает эта оболочка, ссылки на словари. Также в сети можно найти дополнительные словари по нужной вам тематике. Кроме этого, существуют конвертеры словарей, позволяющие менять формат словаря (правда, многие говорят, что смена формата не всегда проходит корректно).

Перечисленные ниже словарные оболочки охватывают большинство форматов словарей.

1. GoldenDict — бесплатная словарная оболочка с поддержкой онлайнового поиска по Википедии. Работает со словарями в формате Лингво (только dsl), Stardict, Babylon. Есть версия под Линукс.

Кроме этого, имеет возможности большинства серьезных словарных оболочек: полная поддержка юникода, горячие клавиши, озвучка перевода, всплывающие подсказки.

У этой словарной оболочки самый дружественный интерфейс из всех бесплатных. Простота настроек, приятный сайт программы и поддержка нескольких форматов словарей также выгодно отличают её от конкурентов.

К огромному моему сожалению, под Windows Vista работает нестабильно.

2. StarDict — свободная оболочка для электронных словарей с открытым исходным кодом, способная, кроме собственно вывода статей, осуществлять перевод, озвучивать слова, использовать нечёткие запросы и шаблоны, поиск в онлайновых словарях. Поседняя версия словаря позволяет осуществлять полнотекстовый перевод.

Формат словаря основан на DICT (также использует dictzip для сжатия), символьная информация хранится в UTF-8.

Для программы доступно большое количество (более пятисот) словарей по различным тематикам перевода на более чем 40 языках. Для StarDict были портированы словари из DICT, *Quick, Blowfish, XDICT, cdict5 и др. При установке пакета WyabdcRealPeopleTTS словарь позволяет также озвучивать переводимые слова.

Более подробную информацию о словаре можно узнать из Википедии.

У словаря есть онлайн версия, подборка русских и не только словарей для StarDict и т.п.

К сожалению, оболочка обладает недружественным интерфейсом и запутанными настройками.

3. Dicto — бесплатный электронный словарь, созданный и развиваемый командой DictoTeam. Основан на словарях с интернет-ресурса revdanica.com, распространяемых под лицензией GPL.

  • Dicto имеет юникодный движок, что способствует поддержке огромного количества словарей на самых разных языках,
  • возможность перевода во всплывающей подсказке по горячим клавишам,
  • настраиваемый интерфейс программы (более 40 скинов, возможность использования прозрачности),
  • высокая скорость загрузки словарей,
  • возможность настройки горячих клавиш для перевода,
  • возможность мультиперевода,
  • удобная и быстрая навигация по словарю,
  • программа распространяется по принципу «как есть» и является абсолютно бесплатной,

Более подробная информация о словаре есть в Википедии.

4. JaLingo — это еще одна словарная оболочка, написанная на Java и работающая в любой операционной среде, которая поддерживает запуск машины Java (Windows, Linux, Apple Maсintosh). Основная особенность словаря — поддержка нескольких форматов словарей без переконвертации во внутренний формат.

Поддерживаются 4 формата словарей:

  • DSL (этот формат использует ABBYY Lingvo).
  • Mova
  • PtkDict/phpMyLingvo MySQL dumps
  • Sdictionary

Последний раз программа обновлялась в 2006 году. Более подробное описание программы есть на Гигатране.

При поиске оболочка довольно существенно «подтормаживает», интерфейс программы излишне лаконичен, возможности словаря также ограниченны. В сущности, единственное его достоинство — поддержка большого количества форматов словарей.

5. Lingoes — словарная оболочка, разработанная в Китае. Поддерживает перевод с 23 языков, также позволяет осуществлять полнотекстовый перевод (при это используются онлайн службы машинного перевода Google, ПРОМТа, Systran, и другие). C помощью словаря можно прослушать звучание слова или предложения на английском языке.

У словаря есть онлайн версия.

Коммерческие продукты

1. ABBYY Lingvo — семейство электронных словарей. Создан российской компанией ABBYY. 13 августа 2008 года вышла новая версия x3 (икс три). Объём словарных статей составляет более 8,7 млн.

Помимо существующих 150 профессиональных словарей, результата лексикографической работы сотрудников компании ABBYY и авторитетных бумажных и электронных словарей существует обширная база бесплатных пользовательских словарей для программы. Словари предварительно проверяются и находятся в общем доступе на сайте Ассоциации лексикографов Lingvo. Кроме собственно словарей, есть большой форум Ассоциации лексикографов Lingvo, в котором можно поискать перевод того или иного термина или задать вопрос.

У словаря есть онлайн версия, специальный плагин для Firefox и дополнительная коллекция бесплатных словарей.

2. Словари компании Paragon Software (СловоЕд и Мультилекс). У Мультилекса есть онлайн версия.

3. Словари Polyglossum от словарного издательства ЭТC. Интерфейс словарей этого издателства позволяет делать «пользователский словарь».

4. Словари Контекст от компании Информатик (используются в Microsoft Office). Есть онлайн версия.

5. PROMT VER-Dict 2.0 — тематические словари компании ПРОМТ для английского, немецкого, испанского и итальянского языков. Есть онлайн версия.

6. TranslateIt! отличается от остальных словарей тем, что перевод слова можно увидеть простым наведением на него курсора мыши. Функция перевода слова простой установкой над ним курсора работает практически во всех приложениях: Internet Explorer, Opera, FireFox, Word, ICQ и т.д. Имеется возможность добавления новых словарей.

Он-лайн словари

Многие онлайн-словари используют по лицензии словари компаний ABBYY, Paragon Software и других, поэтому дополнительно есть смысл пользоваться только несколькими словарями.

1. Яндекс-словари — используют на сегодняшний день 89 словарей от компании ABBYY Lingvo. Помимо всего прочего, в Яндекс-словарях есть «Тетрадки» — функционал, позволяющий записывать и удобно хранить слова, перевод которых вы искали. Более подробно об этом написано у меня в блоге.

2. Рамблер-словари — представляет классические словари издательства «Русский язык»: Англо-русский, Русско-английский, Немецко-русский и Русско-немецкий.

3. WordReference.com — электронная версия Оксфордского словаря, в паре с русским языком поддерживает английский, немецкий, испанский, французский и итальянский языки.

4. Определённый интерес представляют Словари и энциклопедии на Академике и Сборник Российских словарей.

5. Словари Google — пока бета-версия, но тоже может пригодиться.

Полезные приложения

1. Translate.net — бесплатная программа с открытым исходным кодом, которая работает как клиент к разнообразным сетевым переводчикам, толковым и двуязычным словарям, включая PROMT, Multitran, Переводчик и словарь Google, Энциклопедию — Wikipedia и другие, — всего более 40 сайтов с различной степенью поддержки перевода с\на 70 языков. Программа имеет удобный интерфейс, который позволяет одновременно видеть результаты перевода на разных сервисах.

2. Интерпретацио —  программа поиска толкований слов по одному или по всем установленным словарям. Сейчас на сайте около 30 словарей, в бесплатной версии — 10 словарей, остальные можно купить отдельно. Кроме толковых словарей, к программе подключается множество дополнительных модулей.

3. Панель инструментов для переводчиков Окей.бар.

Полезные сайты

на которых можно узнать много полезной информации о профессии, задать вопрос о переводе трудного термина  т.п.:

  1. Город переводчиков.
  2. Форумы ProZ.
  3. Сообщества  «Тотальный перевод» и «Трудности перевода«.

с функцией поиска по переводческим сайтам:

  1. Словотолк.
  2. Гигатран.
  3. OneStopSearch от Трансинтер.
  4. OneLook — поиск английских слов и фраз по 1009 словарям.

P.S. Программа Третьего круглого стола по вопросам практического перевода стала ещё интереснее. Спешите записаться!

Похожие записи:

  1. English
    Сайт - http://www.englishelp.ru

    Неплохая подборка, спасибо! Особенно если учесть, что мультитран если и работает, то часто очень медленно.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *