Апр
Узбекский автоматический переводчик
Нужен технический перевод на узбекский язык? Обратись в бюро переводов «Окей»!
Центральноазиатская новостная служба сообщает, что в Узбекистане создана компьютерная программа по автоматическому переводу с английского, русского и узбекского языков.
Как сообщили 21 апреля в Государственном патентном ведомстве, программа созданная Муфтахом Хакимовым представляет собой базу англо-русско-узбекских терминов и фраз по биологии и экологии для автоматического перевода со специализированными словарями.
Такая база может использоваться в любой компьютерной переводческой среде и в таких же средах мобильных телефонов, производить новое редактирование терминов и фраз, исправлять неточности и ошибки.
По биологии в базу включены 3855 терминов и фраз на английском, 6027 — на русском и 6146 — на узбекском языках. Соответственно по экологии на английском и узбекском — по 984 термина и на русском — 989.
Автором данной базы также подготовлена база русско-узбекских терминов и фраз по экономике и делопроизводству.
Названные базы являются составными частями компьютерной переводческой среды «Таржимон-L-МX», предназначенной для автоматического перевода с русского на узбекский язык и наоборот, заключили в ведомстве.
— пишет CA-NEWS (UZ).К сожалению с помощью Яндексе и Google я не смог найти сайт этой программы. Вероятно, пока с ней можно ознакомиться только у Муфтаха Хакимова. UPD: Донияр в комментариях сообщает, что подобная программа уже более 3 лет продается на сайте Spells и стоит всего 200 тыс. сум (порядка 100$), также там продаётся комплект словарей в паре узбекский-русский. В этом случае эта новость приобретает несколько иронический смысл. UPD2: Узбекский словарь онлайн есть у словаря Мультилекс.





Подобная программа уже более 3 лет продается на сайте spells.uz и стоит всего 200 тыс. сум (порядка 100$).
Спасибо, исправил пост.
[...] на службу обороноспособности страны. Не так давно в Узбекистане объявили о создании автоматического пер... А в Казахстане бывшему главе комитета по языкам [...]
Хочу внести окончательную ячность, т.к. эта новость индексируется поисковиками по теме и вносит немного сумбура.
В новости чётко сказано что создал Муфтах Хакимов, но к сожалению из-за того, что редакторы и жуоналисты наверное мало знакомы с реалиями компьютерной лингвистики, они всё переврали.
Автор видимо создал глоссарий биологических терминов для языков английский, русский, узбекский. Скорее всего даже нужно говорить о том, ч то автор видимо просто собрал и перевёл, то есть отцифровал, индексировал и компилировал уже имеющиеся в печатном виде биологически двуязычные глоссарии и свёл их в одну индексируемую базу.
Таким образом речь не идёт о создании автоматического переводчика.
Сложно сказать, что создал Муфтах — вначале новости упоминается патент. Патент на глоссарий давать и брать — как-то странно. Но, судя по описанию, это действительно база памяти переводов или глоссарий.
[...] Узбекский автоматический переводчик [...]
мен 11ёшдаман
извините но есть более сильнее переводчик у него больше 8 тыс. слов и терминов в запасе а стоит он всего 0$ или 0 сум и скачать его можно бесплатно с официального сайта Например UZWord
UZWord — не переводчик, а словарь.
pashalusta pamagite
ya niznayu ruskiy
Аналогичную программу бесплатно можно скачать здесь: www.uz-translations.su
YA LUBLU RUSSKI YAZIKOM
OOO