Повседневная работа с XTRF — индивидуальная настройка вида в различных модулях

Стремясь оптимизировать управление переводами в компании ООО «Априори», три года назад мы решились на приобретение XTRF. Внедрение шло не очень быстро – сильна была привязанность к старым добрым таблицам Excel. Поначалу использовали минимум функций – в основном, учет и контроль проектов. Было понятно с самого начала, что потенциал программы гораздо шире, и по мере собственного роста и развития мы сможем использовать все больше и больше функций. Теперь количество приобретенных лицензий растет постоянно, и каждый новый менеджер легко осваивает то, с чем компания давно и успешно работает.

Разумеется, при единстве подходов в организации работы, у каждого менеджера есть свои предпочтения и привычки. Кроме того, у разных категорий сотрудников разные функции и задачи.  В этом отношении очень удобна функция гибких настроек вида в XTRF, которая реализуется при наличии соответствующий пользовательских прав. Более того,  глубокая настройка нужных опций даёт, по сути, целый ряд новых функций.

Иными словами, каждый пользователь может создать свои варианты настройки вида (не очень корректно названного «представлением») и переключаться между ними, выбирая название нужного варианта. Для менеджера проекта важно, например, получить более подробную информацию о каждом проекте – например, вывести на экран помимо названия компании также контактных лиц. Для руководителя в этом же модуле может быть существенна информация о рентабельности проекта.

Функция «Представления» (‘Customise’) работает для каждого окна, в котором отображаются результаты поиска (например: Проект>Обзор, Клиент>Обзор, окна выбора клиента и переводчика в проекте/работе).

Каждый менеджер видит свои настроенные представления, однако пользователь с наиболее широкими правами может предложить команде свой собственный комплект настроек.

Посмотрим, к примеру, на возможности настройки вида в модуле «Проект» (Проект>Обзор). Ниже стандартная настройка вида. Можно вывести нужные столбцы и перегруппировать их для максимального удобства пользования (таб. 1).

По-настоящему эффективные возможности появляются, если дополнительно поработать над настройками фильтра. Как это делается?

Входим в настройки фильтра (кстати, все настройки, т.е. как вида, так и фильтра, можно осуществить для каждого окна ‘browse’). Здесь можно выбрать логику работы подмодуля поиска при выборе определенного представления (таб. 2)

Допустим, нам надо подобрать исполнителей для проекта, в котором требуется специализация как в области технического, так и юридического перевода. Если в окне выбора исполнителей в разделе «работа» выбрать в модуле поиска для поля «тематика» большой список вместо ниспадающего меню, то мы уже сможем выбрать исполнителей, занимающихся >1 тематикой.

Другой пример: один из наших менеджеров работает только с российскими клиентами. Если в модуле Клиент>Обзор в настройках мы задаем в поле «страна» Россию в качестве значения по умолчанию, то в этой вкладке XTRF будет показывать нам именно россиян. Другими словами, при входе в Клиент>Обзор база клиентов будет мгновенно отфильтрована, и все зарубежные клиенты будут скрыты. При необходимости модуль поиска всегда можно очистить и получить список всех клиентов (таб. 3).

Таблица 3. В этой вкладке XTRF будет показывать нам именно россиян.

А вот как можно настроить фильтр для менеджеров по продажам. Если в настройках модуля «Клиент» установить статус «Потенциальный» в качестве значения по умолчанию,  тогда менеджер по продажам при входе во вкладку будет видеть сразу лишь потенциальных корпоративных клиентов в России. Это, несомненно, позволяет увеличить эффективность работы и минимизировать объем ненужной информации.

**********************************************************************************

Компания ООО «Априори» работает на рынке переводческих услуг  7 лет. Сегодня  это объединение двух партнеров — переводческих агентств «Априори» и  «Веда». Компания активно внедряет современные технологии, связанные с автоматизацией процессов управления переводами, контролем качества и оптимизацией переводческих ресурсов. В ближайших планах компании – разработка программы по подготовке менеджеров для переводческих компаний в сотрудничестве с одним из московских вузов.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *