Некоторые читатели помнят мою запись о скандале с переводом LinkedIn. Если кратко — профессиональные переводчики обиделись на предложение поработать бесплатно, а представители LinkedIn. заявили, что их неправильно поняли.
После этого мелькала новость, что другая социальная сеть, Facebook, запатентовала совместные переводы, но мне эта новость показалась сомнительной.
И вот теперь все стало на свои места: 30 сентября в Лондоне компания Facebook представила приложение для перевода сайтов, виджетов и т.п. на 65 языков, работающее на переводчиках этой социальной сети. Приложение интегрировано Facebook Connect.
Для того, чтобы начать переводить ваш сайт, нужно добавить к нему HTML файл и несколько строк кода JavaScript. Затем нужно добавить свой сайт или приложение на перевод с помощью API Facebook. После этого при помощи приложения Facebook вы можете переводить свой сайт сами или обратиться к помощи переводчиков, зарегистрированных в этой социальной сети, назначив некоторых администраторами.
Вот эта картинка иллюстрирует процесс перевода:

Про оплату труда переводчиков ничего не сказано, вероятно пока такая возможность не предусмотрена. Еще один вид краудсорсинга переводчиков налицо.
Реклама: Переведи стихотворение — выиграй нетбук, ЖК-монитор или принтер!
Похожие записи:
Popularity: 4% [?]









