30 сентября отмечается Международный день переводчика

Globe on a Conference Table --- Image by © Rob Melnychuk/Corbis

Сегодня, 30 сентября, отмечается Международный день переводчика ( International Translation Day) – профессиональный праздник для всех тех, кто занимается устным и письменным переводом. День выбрала в 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT), сама дата – неслучайна. 30 сентября – это день памяти Святого Иеронима Стридонского (342-420), который перевел Библию на латынь. Именно он считается покровителем всех переводчиков.

В России День переводчика активно отмечается с 2004 года. Немалую роль в этом сыграли легендарные специалисты – Виктор Суходрев, Леонид Володарский и Виктор Голышев. Как отмечают сами переводчики, их сообщество по всему миру за то время, что существует их профессиональный праздник, успело сильно вырасти. С каждым годом число стран, где существуют ассоциации переводчиков, увеличивается – сейчас их 55. Всего на данный момент Международная федерация переводчиков объединяет более 100 профессиональных ассоциаций, в которых более 80 тыс. специалистов.

Возвращаясь к истории профессии, стоит вспомнить, что первые специалисты появились еще в Древнем Египте, где их за редкий талант признавали почетными жителями. С не меньшим пиететом к знанию иностранных языков относились в и в Древней Руси: монахов-толмачей считали очень образованными людьми. В Древней Греции, которая вела торговлю с государствами Востока, также ценили тех, кто мог объясниться с чужеземцем. В ХХ веке отношение к переводу изменилось: как отмечают специалисты, все больше ученых и программистов работают над автоматизацией процесса. Однако даже разработчики признают, что аналога переводу, выполненному человеком, создать не удалось.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *