В Петербурге выступил литовский переводчик Томас Венцлова

венцлов

Накануне в Музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме в Санкт-Петербурге состоялась встреча с литовским поэтом-диссидентом и переводчиком Томасом Венцловой. Правозащитник, друг нобелевских лауреатов Иосифа Бродского и Чеслава Милоша, известен не только своими стихами, но и переводами на литовский Уильяма Шекспира, Шарля Бодлера, Анны Ахматовой и Бориса Пастернака.

Венцлова рассказал читателям, что сейчас он работает над новой книгой — «История Литвы для начинающих». В ней речь пойдет, в том числе, о появлении в стране неандертальцев и о том, как были предприняты первые попытки крестить литовцев.

Также переводчик вспомнил о том, как его выслали из Советского Союза в 1977 году. «Когда я эмигрировал, меня многие пугали, что ностальгия — ужасное дело, из-за ностальгии люди вешаются и сходят с ума, спиваются, что в общем, правда. Но на это я нагло и я бы сказал, цинично отвечал: у меня настолько сильная ностальгия по Флоренции, Лондону, уж не знаю, Парижу, в конце концов, что сильнее ностальгия уже не будет», —  рассказал Венцлова. О своей эмиграции поэт не жалеет, ведь именно там он познакомился с Бродским и написал большую часть своих произведений.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *