Интервью со Светланой Световой

svetova

Компания Т-Сервис появилась внезапно в 2009 году и сразу стала реселлером SDL Trados. Мне такой факт показался очень любопытным.

Именно поэтому я взял второе в своей жизни интервью у Светланы Световой, владельцем компаний Т-Сервис и Плюс Перевод.

— Светлана, вы 18 с лишним лет работали в компании ПРОМТ, с чем связана смена места работы?

— С разнообразными личными обстоятельствами.

— Возвращаясь к ПРОМТу, в вашем профиле на LinkedIn Вы были указаны в качестве совладельца компании ПРОМТ. К тому же, несколько я понимаю, многие люди занимавшиеся в ПРОМТе переводом и продажей решений от SDL ушли вместе с Вами. И кроме того, раньше реселлером SDL была компания ПРОМТ, теперь — Т-Сервис. Ваше расставание с ПРОМТом было мирным?

— Абсолютно.

— Вы являетесь учредителем компаний Т-Сервис и Плюс Перевод?

— Да.

— Какая из этих компаний приносит Вам большую прибыль?

— Пока об этом рано говорить – компании находятся в стадии развития, проходя разные этапы этого процесса.

— Что Вам лично интересней – продавать и внедрять ПО в компаниях или заниматься переводом?

— Лично мне интересно все это — и еще больше :-)
В том числе – изучать разнообразные продукты, относящиеся к классу лингвистического программного обеспечения; программные средства, автоматизирующие различные переводческие задачи (CAT); искать контакты с разными производителями таких программ и продуктов с целью представления их на российском рынке, как я в свое время сделала в отношении систем TRADOS.
Например, мы уже заключили контракты с компаниями WhiteSmoke (CША, автоматические корректоры английского языка Whitesmoke) и Plunet (Германия, Plunet BusinessManager — система управления процессами перевода, translation management system), находимся в состоянии переговоров с другими производителями систем автоматизации различных задач перевода, думаем о расширении спектра соответствующих услуг.

— Возвращаясь к Plunet — на Вашем сайте пока нет стоимости решения. Сколько всё-таки будет стоить TMS? Хотя бы примерно?

— Среднее решение — около 3000 евро.

— При переводе Вы используете машинный перевод от компании ПРОМТ? Как Вы оцениваете эффективность использования машинного перевода при переводе технической, юридической документации?

— Да, мы можем оказывать услуги по пост-редактированию машинного перевода и настройке системы, если это будет востребовано заказчиками.
Пост-редактирование МП – весьма интересный тренд в мире переводов, я уверена, что нам есть что сказать на эту тему, учитывая наш весьма солидный опыт.
Что касается вопроса об использовании МП при переводе разных типов текста, то это, безусловно, тема для отдельного серьезного разговора. Тем не менее, могу сказать, что, при выполнении различных проектов внедрения в компании ПРОМТ мы с заказчиками неоднократно убеждались в том, как уровень настройки системы и мастерство владения навыками работы с МП влияют на эффективность применения – и видели весьма впечатляющие примеры. Еще раз подчеркну, МП – это инструмент, которые нужно уметь применять. Как любой инструмент, впрочем. Хотя от МП почему-то всегда ждут невероятного волшебства :-) В отношении инструментов ТМ ожидания более приближены к реальности. Такая вот любопытная ситуация, которую мы наблюдаем.

— Насколько востребованы услуги по созданию терминологических баз данных и словарей?

— Достаточно востребованы, понимание того, что терминология является серьезным активом компании или предприятия, уже сформировалось на российском рынке явным образом.

— Вы оказываете полноценную поддержку по продуктам SDL для российских пользователей?

— Да, мы оказываем так называемый first level support (поддержку первого уровня), кроме того, предоставляем полный спектр различных дополнительных услуг по поддержке, консультируем, обучаем, внедряем и т.п., у нас работают очень серьезные специалисты с большим опытом работы.

— Как при этом распределяется прибыль за продажу ПО (в %), либо Ваши услуги по техподдержке SDL оплачивает отдельно? Или за неё платят пользователи Trados?

— Пользователи SDL TRADOS имеют возможность получать как бесплатную поддержку определенного объема, так и заключать специальные контракты на получение поддержки разного уровня, тут мы действуем по стандарту в области ПО.

— Всё-таки мне интересно, сколько из стоимости Традоса на территории России идёт к Вам в компанию, сколько — к SDL? Можете не отвечать прямо, намекните.

— Не могу, это конфиденциальная информация, закрыта согласно контракту.

— Расскажите немного о том, как вообще организован реселлерский бизнес. Вы закупаете определённое количество коробок ПО, а потом их продаёте? Или сначала продаёте, а потом платите SDL деньги по факту?
Или как-то иначе? Коробки получаете по обычной почте? Как на это смотрит таможня?

— Нет, современный бизнес по продаже ПО организован совсем по-другому, коробок нет уже много лет. Пользователи получают лицензии и апгрейды на свой аккаунт. Мы оказываем услуги по инсталляции (когда необходимо), обучаем, консультируем, поддерживаем и т.д.

— Ок, спасибо за интервью.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *