Внимание! Раздача приглашений на Google Wave продолжается, осталось 5 инвайтов!
Очередной дайджест как-то задержался и выходит только сейчас. Помимо лени и нехватки времени, есть ещё одна причина — я немного обновил внешний вид блога: убрал рекламу Google Adsense (последняя время помимо вполне приличных там рекламируются весьма странные, мошеннические на мой взгляд сайты). В правой панели блога появился рекламный блок с анонсами материалов, которые я считаю заслуживающими внимания. Кроме того, благодаря задержке, у меня есть возможность упомянуть только интересные записи.
Во-первых, в одном из приложений к блогу появились факты о рынке переводов России.
Во-вторых, я попытался проанализировать различные поисковые запросы, связанные с бюро переводов в Яндексе. Получилось что-то странное.
Далее — Девушка по вызову. История про авторские права и машинный перевод.
Авторы, переводчики, редакторы — Пелевин общается с переводчиком на немецкий язык, а переводчик с японского Дмитрий Коваленин — со своим редактором.
Сайт для локализаторов с массой полезной информации и ссылок.
Терминоизвлекатель первый и второй — извлекают термины и кое-что ещё.
Бесплатные системы управления проектами перевода — пока только попытка собрать и немного рассказать о бесплатных TMS.
Бесплатные антивирусы — если их выпускают, значит это кому-нибудь нужно.
Цифры Конкурса поэтического перевода «Музыка перевода».
Необычная реклама — я бы даже сказал неоднозначная. Сравните с рекламным видео другого бюро переводов.
Конференцию для бюро переводов в Волгограде провела компания XTRF.
Тендеры на перевод — так сказать, расследование.
Коллективный перевод в Google Wave — несколько ссылок на публичные «волны» для переводчиков.
Как пользоваться Google Translator Toolkit — впечатление от использования сервиса.
Базы данных, учебники, глоссарии — ссылки на парочку полезных сайтов.
Интересное в блогах:
ProZ хотят переименовать в BeginnerZ.
State of Translation Industry 2009 — очередное исследования рынка переводов (интересное), проанализировать которое у меня до сих пор не дошли руки.
Пирамида ценностей переводчика.
Пол: мужской, женский, другой…
Одной строкой:
High-tech для лингвистов ВолГУ.
На этом все.
Предыдущий Дайджест № 8.
Popularity: 4% [?]









