Во Франции скончался известный переводчик и литературовед Никита Струве

струве

Знаменитый издатель, переводчик и литературовед Никита Струве ушел из жизни во Франции на 86-м году жизни. Струве известен как автор фундаментального исследования «70 лет русской эмиграции», выпущенного на французском языке в 1996 году, и антологии русской поэзии Золотого и Серебряного веков. В свою работу Струве включил собственные переводы на французский язык классиков русской поэзии – Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Анны Ахматовой и др.

Говорят, Струве был хорошо знаком не только с русской классикой, но и с творчеством своих современников. Причем некоторых из них он знал лично – Марину Цветаеву, Ивана Бунина, Анну Ахматову, Ивана Шмелева и Николая Бердяева. Внушительную часть их наследия – рукописей, писем и автографов – Струве впоследствии передал в Москву в Библиотеку-фонд «Русское зарубежье» в 1995 году. Струве был учредителем организации вместе с Русским Общественным фондом Александра Солженицына.

Сам Никита Струве родился в 1931 году в русской эмигрантской семье во Франции. Его дедом был знаменитый политик, философ и экономист Петр Струве, бежавший из России после революции 1917 года. С 1978 года Никита Струве возглавил старейшее в Европе русскоязычное издательство YMCA-Press: именно здесь вышли романы Солженицына «Август 14-го» и «Архипелаг ГУЛаг». В 1991 году Струве открыл в Москве издательство «Русский путь».

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *