В столице вспоминают поэта и переводчика Илью Кормильцева

корм

В Москве 2 февраля началась акция памяти поэта, переводчика и издателя Ильи Кормильцева «10 лет без Ильи». Он скончался 4 февраля 2007 года в Лондоне, куда уехал в командировку. Кормильцев был известен не только как автор текстов группы «Наутилус Помпилиус», но и как талантливый переводчик. Он работал с итальянским, английским и французским языками.

Особенно активно переводами Кормильцев занялся с 1990 года, когда в свет вышел поэтический сборник «Скованные одной цепью» в оформлении солиста  «Наутилус Помпилиус». После распада группы в 1997 году основной сферой деятельности Кормильцева стали переводы, которые публиковались, в первую очередь, в журнале «Иностранная литература».

Благодаря Кормильцеву на русском языке вышли сказки Джона Толкиена, рассказы Джеймса Балларда, Роальда Даля, Ирвина Уэлша, романы Гилберта Адэра, Фредерика Бегбедера, Уильяма Берроуза, Чака Паланика, поэзия Мишеля Уэльбека и другие не менее яркие произведения. Он также переводил тексты группы Led Zeppelin —  как отмечают критики, стилистика их лирики послужила основой для песен «Наутилуса».

 

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *