В России вышел первый хоккейный словарь

В московском издательстве «Р.Валент» вышел в свет «Англо-русский энциклопедический словарь хоккейной терминологии».

Подобное издание – первое не только в хоккее, но и вообще в спортивной истории.

Автор 304-страничного словаря, вышедшего тиражом в 1 тыс. экземпляров – Вадим Звонков, профессиональный переводчик. Он работал в Нигерии и Индии, преподавал теорию и практику перевода, страноведение США на факультете иностранных языков Челябинского государственного педагогического университета.

«Вадим Звонков проделал большую работу по сбору материалов о хоккее в Северной Америке, в первую очередь в Канаде, — говорится в предисловии, написанном президентом Федерация хоккея России Владиславом Третьяком. – В этой книге можно найти общепринятые русские эквиваленты многочисленных терминов, специфических для хоккея (около 700 словарных статей), с примерами из англоязычной спортивной прессы, книг выдающихся хоккеистов и тренеров. Предлагаются и многочисленные справочные материалы, в которых раскрываются исторические, социальные и экономические аспекты деятельности НХЛ, биографические данные выдающихся хоккеистов, их годами устоявшиеся прозвища и много другой интересной информации. ФХР приветствует издание этого долгожданного хоккейного пособия, посвященного 100-летию Международной хоккейной федерации и 90-летию НХЛ».

— сообщает «Спортивная Россия«.

Похожие записи: Новые глоссарии и словари.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *