В поисках Карлсона

karlson

В журнале «Большой город» опубликовали интересную статью, в которой автор ищет книгу Астрид Линдгрен «Карлсон, который живет на крыше» и не может найти. Меня заинтересовал абзац, позволяющий по другому взглянуть на новый перевод книги, сделанный Успенским, широко обсуждавшийся в ЖЖ:

Я даже слы­шал детективную историю про то, что права на великий перевод Лунгиной ­принадлежат одному издательству, а права собственно на книжку — другому. Так что издательство — владелец книжных прав просто вынуждено изворачиваться и заказывать новый перевод. Например, Успенскому, потому что его фамилия — бренд.

— полностью в статье «Не свистите, а то улетите».

Кроме этого, путём поисковых упражнений, я случайно обнаружил коллективный блог лингвистов LexioPhiles, ведущийся на нескольких языках, в том числе и на русском.

Ещё одна ценность данного блога — Топ-100 лингвистических блогов и Топ-10 лингвистических подкастов. Думаю, переводчики или просто интересующиеся иностранными языками люди смогут найти на этих блогах что-то интересное для себя.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *