В Перми разрабатывают приложение для перевода идиом

словарь

Команда программистов и лингвистов из Пермского политехнического университета решила создать собственный мобильный сервис, который бы умел справляться с главным камнем преткновения машинного переводчика —  устойчивыми выражениями и сленгом.  Для своего проекта пермским ученым удалось найти инвестора и получить финансирование —  2 млн руб. Для вывода продукта на рынок, по предварительным оценкам, понадобится еще 3 млн руб.

Свою работу специалисты начали с языковой пары русский-английский. Они уже проводят интеллектуальный анализ данных с помощью носителей языка. В планах ученых после завершения этого этапа изучить пару русский-китайский. Лингвисты и разработчики рассчитывают, что, в отличие от аналогичных приложений, их продукт сможет выдавать грамотной смысловой перевод.

«Например, выражение «сырой отчет» — Google переводит на английский в значении «мокрый». В деловой переписке подобных замещений быть не должно. Новое приложение такие смысловые соответствия будет переводить правильно. Мы исключим и проблему с пассивным залогом — ошибок в грамматике тоже не будет», — пояснила руководитель проекта LiveText Анна Новикова. Приложение предназначено для предпринимателей, которые ведут международную переписку, и потребителей —  топ-менеджеров, специалистов по продажам и логистике, а также для фрилансеров. Возможность использовать сервис обойдется в сумму от 900 руб. до 5 тыс. руб.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *