Агентство и фрилансеры

Zemanta Related Posts Thumbnail

Автор статьи — Джири Стейскал, президент и генеральный директор CETRA Language Solutions. Рассматривая отношения между агентствами и переводчиками с позиции переводческой компании, д-р Джири Стейскал делится рекомендациями по установлению успешных рабочих отношений с исполнителями-фрилансерами.

Большинство многоязыковых переводческих компаний не смогли бы работать без армии переводчиков-фрилансеров, а многие фрилансеры не смогли бы зарабатывать на жизнь без переводческих компаний. В опросе, проведенном Американской ассоциацией переводчиков в 2005 году, 60 % независимых исполнителей указали, что источником дохода для них являются переводческие агентства, 35 % работали непосредственно с заказчиками, в то время как 5 % выбрали вариант «другое». С другой стороны, около 60 % переводческих компаний отметили, что они работают по меньшей мере с 50 фрилансерами на регулярной основе. Очевидно, что между двумя этими группами существует прочная взаимосвязь. Зачастую она становится напряженной, но устранение разногласий не является невозможным. Трения между фрилансерами и переводческими агентствами возникали всегда: фрилансеры иногда смотрят на агентства как на источник излишних требований, не вносящий какой-либо пользы в их работу, в то время как агентства иногда рассматривают фрилансеров лишь как товар. Понимание ролей обеих сторон в общей работе и формирование положительных отношений позволяют им не только создавать благоприятную рабочую атмосферу, но и получать от этого финансовую прибыль. Ниже приведен ряд рекомендаций по развитию и поддержанию эффективных отношений с переводчиками с позиции переводческой компании.

Переводческим компаниям необходима надежная команда фрилансеров, но и многие фрилансеры не смогли бы обойтись без сотрудничества с компаниями.

Поддержание связи

Массовая рассылка сообщений десяткам письменных и устных переводчиков в поисках тех, кто запрашивает наименьшую ставку, вряд ли позволит улучшить отношения с ними. Написание короткого и ясного сообщения, адресованного отдельному исполнителю, может занять больше времени, но время это не затрачивается впустую. Поддержание связи с исполнителем на постоянной основе, а не только когда возникает потребность его привлечения в проект, также весьма эффективно. Напоминать о себе можно посредством благодарственных писем, поздравлений с праздниками и открыток с пожеланиями скорейшего выздоровления или поздравлениями с рождением ребенка. Проведение опросов фрилансеров о вашей деятельности в качестве их клиента позволяет получить ценные отзывы. Общение с переводчиками в социальных сетях и чтение их блогов способствуют формированию определенного представления об их жизни и позволяют выразить свою точку зрения в неформальной обстановке.

Фрилансерская сеть охватывает весь мир, поэтому переводческим агентствам необходимо иметь представление о региональных различиях. Редактирование, вычитка, корректура — эти виды проверки различаются в разных странах мира, что требует установления единого представления о подобных заданиях. Необходимо стимулировать вопросы со стороны письменных и устных переводчиков и отвечать на них точно и однозначно. Перед началом проекта следует предоставлять фрилансерам глоссарии, память переводов, справочные материалы и прочую необходимую документацию, а по завершении проекта — направлять им отзывы по выполненному переводу, как положительные, так и негативные. А главное значение имеет постоянное проявление вежливости при общении с переводчиками и уважения к ним.

Формирование отношений

Пожалуй, наиболее важным аспектом в отношениях между переводческим агентством и фрилансером являются финансовые вопросы. Независимые исполнители ожидают достойную и своевременную оплату. Помимо этого, они хотят, чтобы им платили по согласованным условиям вне зависимости от того, когда агентство получает платеж от заказчика (и получает ли его вообще). По результатам вышеупомянутого опроса, большинство переводческих агентств и фрилансеров соглашаются с тем, что письменный или устный переводчик-фрилансер должен получать оплату за свою работу в течение 30 дней с даты выставления счета. Выполнение этого требования не представляется возможным для всех агентств, но при условии достижения (и соблюдения) взаимного соглашения в отношении условий оплаты стороны не должны иметь повода для претензий. В сообществах фрилансеров ведутся списки, отражающие своевременность оплаты агентствами выполненных для них переводов — агентствам следует ознакомляться с ними и следить за тем, чтобы присваиваемая им оценка в этих списках не снижалась.

Еще одним способом формирования отношений является посещение переводческих мероприятий и приглашение переводчиков на мероприятия, проводимые переводческими компаниями (например, конференции GALA или местные мероприятия, ориентированные на создание новых деловых связей). Посещение переводческих конференций — например, ежегодной конференции ATA — дает агентствам отличную возможность установления связей с переводчиками. Для некоторых агентств подобные мероприятия — это возможность привлечь новых исполнителей, а также поделиться опытом и выразить свою точку зрения посредством презентаций и групповых обсуждений. Некоторые переводческие компании также организуют мероприятия для фрилансеров как в форме учебно-образовательных, так и деловых мероприятий и вечеров. Многие языковые компании участвуют в благотворительной деятельности, и переводчики, как правило, охотно оказывают им поддержку. Бывает и наоборот: переводческие агентства участвуют в благотворительных начинаниях своих исполнителей.

Подход
CETRA

Поддержание удовлетворенности независимых исполнителей является одной из основных составляющих концепции компании CETRA Language Solutions. В качестве президента и генерального директора CETRA я занимал руководящие должности в Американской ассоциации переводчиков и Международной федерации переводчиков (франц. Fédération Internationale des Traducteurs или FIT). Деятельность обеих организаций направлена в основном на удовлетворение потребностей независимых письменных и устных переводчиков. Работа в них дала мне уникальную возможность помочь сообществу фрилансеров получить более полное представление о языковом секторе и роли, исполняемой в нем переводческими агентствами. В компании CETRA также приветствуется вступление должностных лиц в различные советы и комитеты организаций языкового сектора, и многие мои коллеги в них вступают.

CETRA взаимодействует с фрилансерским сообществом на многих уровнях помимо рабочих отношений. Наши  ежегодные вечера для письменных и устных переводчиков, проводимые в рамках конференций ATA, пользуются большой популярностью и привлекают большое количество участников, позволяя менеджерам проектов CETRA и фрилансерам встретиться лично. Мы также проводим мероприятия для местных фрилансеров в нашем офисе: наши ежемесячные киновечера, на которых показываются связанные с языковым сектором фильмы, становятся всё популярнее. Проводятся и другие мероприятия — например, недавно нами была проведена кампания по сбору средств для международной благотворительной деятельности. В CETRA также есть велосипедная команда, и некоторые из наших письменных и устных переводчиков принимают участие в ежегодном велопробеге MS City to Shore Ride, направленном на сбор средств для изучения рассеянного склероза.

Мы регулярно публикуем статьи наших фрилансеров как в нашем блоге CETRAblog, так и в ежемесячной внутренней информационной рассылке CETRA. Это позволяет нашим сотрудникам узнать переводчиков в личностном плане, а блог предоставляет возможности профессионального роста самим переводчикам. Для оценки наших отношений с переводчиками за определенный период мы регулярно проводим опросы и определяем так называемый Ежеквартальный показатель удовлетворенности, который не только позволяет нам оценить наши отношения, но и дает фрилансерам еще одну возможность предоставить нам свои отзывы.

10 советов по поддержанию удовлетворенности фрилансеров

  1. Не занижайте и не задерживайте оплату.
  2. Старайтесь не попадать в черные списки агентств и бюро переводов.
  3. Знакомьтесь с переводчиками-фрилансерами лично: посещайте их мероприятия и приглашайте их на свои.
  4. Вступайте в советы и комитеты фрилансерских организаций.
  5. Устраивайте мероприятия для фрилансеров (как образовательные, так и увеселительные).
  6. Давайте фрилансерам возможность предоставлять отзывы о вашей работе.
  7. Привлекайте фрилансеров в свою благотворительную деятельность и участвуйте в их благотворительных мероприятиях.
  8. Не забывайте делать фрилансерам приятные сюрпризы (например, в виде поздравительной открытки или звонка).
  9. Общайтесь с фрилансерами в социальных сетях.
  10. Проявляйте вежливость и уважение (даже при наличии проблем).

___________________________________________________________________________

Об авторе

Доктор Джири Стейскал — основатель и президент компании CETRA Language Solutions, переводчик с 20-летним стажем и опытом преподавания для студентов и выпускников Университета Пенсильвании, бывший президент Американской ассоциации переводчиков. В настоящее время занимает должность вице-президента Международной федерации переводчиков и финансового управляющего Американского фонда письменного и устного перевода.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *