Трампа уличили в неверном переводе слов Путина

Трамп

Газета The Washington Post обвинила одного из кандидатов на пост президента США от Республиканской партии Дональда Трампа в неточном переводе слов российского президента Владимира Путина. Издание обратило внимание, что в своем интервью телеканалу Fox News миллиардер заявил: «На мой взгляд, он (Путин — ред.) сказал несколько очень приятных вещей. Он назвал меня гением. Он сказал «Трамп — гений».

The Washington Post пишет, что «русский язык чрезвычайно тяжело переводить на английский», однако на самом деле Путин имел в виду «яркий», «экстравагантный», «полный жизни», но никак не «гений». Кроме того, издание отмечает, что российский лидер явно имел в виду не умственные способности Трампа, а его поведение. Напомним, комментируя предвыборную гонку в США, Владимир Путин сказал о Трампе: «Он яркий человек, талантливый, без всяких сомнений. Он абсолютный лидер президентской гонки».

Это не первый случай неправильного перевода в российско-американских отношениях. Одним из самых ярких стал перевод с английского на русский язык слова Reset на коробочке, которую госсекретарь США Хиллари Клинтон вручила главе МИДа Сергею Лаврову. Вместо «Перезагрузка» переводчики написали «Перегрузка».

 

  1. mariayavuz

    Михаил, Путин сказал, что Трамп «яркий человек, талантливый, без всяких сомнений» и «абсолютный лидер президентской гонки».

  2. Фёдор

    Перевод здесь ни при чем. Все Трамп знал прекрасно — захотелось ему так интерпретировать.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *