Роман Саддама Хусейна переведут на английский язык

reuters - saddam - December 31, 2001 file photo of Iraqi President Saddam Hussein firing shots in air. Iraqi President Saddam Hussein apologised to the Kuwaiti people on Saturday dECEMBER 7, 2002 for his 1990-1991 occupation and urged them to struggle against foreign armies.  "We apologise to God for any deed that angered him in the past, which we might not have known of and is blamed on us, and on this basis we also apologise to you," a letter from Saddam to the Kuwaiti people read out on Iraqi state television said.  REUTERS/Faleh Kheiber

Один из романов экс-президента Ирака Саддама Хусейна будет впервые издан британским издательством. О том, что книга будет переведена на английский язык сообщили в независимом издательском доме Hesperus. Творчество бывшего иракского лидера увидит свет в декабре 2016 года, в десятую годовщину его казни.

Роман, который некоторые издатели переводили как «Посмертное проклятие», Хусейн закончил незадолго до вторжения американских войск в Ирак в 2003 году. В этом же году рукопись вывезла из страны дочь Хусейна Рахад. В тексте речь идет о племени, живущем на берегу реги Ефрат 1,5 тысячи лет назад. Впервые роман был опубликован японским издательством, затем он был переведен на турецкий язык. Название при этом постоянно менялось – то, под каким книга выйдет в Великобритании, пока неизвестно.

Большинство деталей в Hesperus предпочитают держать в секрете. Пока в издательстве только рассказали, что роман Хусейна – это «смесь «Игры престолов» и «Карточного домика» в британском стиле», а само повествование наполнено политической интригой.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *