Правильный и неправильный перевод

На сайте ???компании Интерсертифика Р представлен интересный разбор ошибок в переводе ISO/TS 16949:2002 на русский язык.

Этот разбор на мой непрофессиональный взгляд кажется интересным и поучительным примером, как из-за неправильно понятых и переведенных фраз меняется смысл текста:

В настоящей публикации рассмотрены примеры небрежностей, неточностей и элементарных ошибок в переводе на русский язык технической спецификации ISO/TS 16949:2002 [3]. Этот документ еще в своей первой редакции вызвал большой и все возрастающий интерес у многочисленных компаний, являющихся поставщиками комплектующих и запасных частей для автомобильной промышленности. В последние годы волна этого интереса достигла и России.

Нет сомнений, что именно это обстоятельство привело к появлению отечественного стандарта ГОСТ Р 51814.1-2004 [4], который, как сказано в его предисловии, «представляет собой АУТЕНТИЧНЫЙ текст международных технических условий ИСО/ТУ 16949:2002.., за исключением разделов 1-3»*). На его текст и стали ориентироваться российские производители комплектующих и запасных частей для автомобильной промышленности при подготовке своих систем менеджмента качества к сертификации на соответствие ISO/TS 16949:2002 в органах по сертификации, аккредитованных IATF. Вместе с тем, как показывает сравнительный анализ оригинального текста ISO/TS 16949:2002 и ГОСТ Р 51814.1-2004, в последнем содержатся действительно «особые» требования, причем в большом количестве.

Не предвосхищая оценок, которые должен дать представленным примерам сам читающий эту статью, скажем лишь, что далее кроме авторских комментариев приводятся для сравнения цитаты из трех текстов: оригинальный текст ISO/TS 16949:2002 на английском языке, перевод, содержащийся в ГОСТ Р 51814.1-2004, и перевод, подготовленный в группе компаний «ИНТЕРСЕРТИФИКА».

НЕТОЧНОСТИ ПЕРЕВОДА, ИМЕЮЩИЕ СУЩЕСТВЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ

Начнем с самого начала – с названия.

1. Название российского ГОСТ Р 51814.1-2004 следующее: «Системы менеджмента качества в автомобилестроении. Особые требования по применению ГОСТ Р ИСО 9001-2001 в автомобильной промышленности и организациях, производящих соответствующие запасные части».

Во-первых, представляется, что данный перевод не адекватен фактическому смыслу оригинального названия ISO/TS 16949:2002: «Quality management systems. Particular requirement for the application of ISO 9001:2000 for automotive production and relevant service part organizations». Судите сами: английский текст

for automotive production and relevant service part organizations

переведен как

автомобильная промышленность и организации, производящие соответствующие запасные части.

Однако по правилам перевода смысл этой части текста следующий: «организации, производящие части для производства автомобилей («for automotive production… part organizations»), и организации, производящие соответствующие запасные части для автомобилей («for automotive… relevant service part organizations»).

Во-вторых, текст названия ГОСТ Р изначально вводит потребителей в определенное заблуждение, поскольку:

а) Указывает на необходимость применения ГОСТ Р непосредственно к самим СБОРОЧНЫМ ПРОИЗВОДСТВАМ. Это следует из того, что в названии говорится о «требованиях по применению… в АВТОМОБИЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ», а в России (да, наверное, и не только в ней) в первую очередь к этой отрасли промышленности относят САМИ сборочные производства.

Такая интерпретация области применения ISO/TS не соответствует его предназначению, поскольку инициаторами данного стандарта и его предшествующих аналогов (QS-9000, VDA 6.1 и др.) были сборочные предприятия, которые подготовили данные нормы для применения именно своими ПОСТАВЩИКАМИ, а не предприятиями-сборщиками автомобилей. Более того, в самом ГОСТ Р в разделе 1.1 указывается, что «данный стандарт применим к подразделениям организации, в которых производятся КОМПОНЕНТЫ И (ИЛИ) ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ», т.е. не распространяется на САМИ сборочные производства.

б) Следуя логике перевода ГОСТ Р, получается, что организации, производящие соответствующие запасные части, НЕ ВХОДЯТ в автомобильную промышленность, поскольку ГОСТ Р содержит «требования по применению в автомобильной промышленности И в организациях, производящих соответствующие запасные части».

в) Искусственно разделяет производства комплектующих изделий для автомобилей на те производства, которые поставляют свою продукцию на сборочный конвейер, и на те, которые делают исключительно запасные части. На самом деле опыт показывает, что это одни и те же предприятия, которые часть продукции отправляют на сборку, а часть – в сеть сервисного обслуживания или в свободную продажу через магазины запасных частей.

Технически и грамматически правильным представляется следующий перевод названия этого документа на русский язык:

«Системы менеджмента качества. Особые требования по применению ИСО 9001:2000 для организаций-производителей серийных и запасных частей для автомобильной промышленности»,

что и зафиксировано в переводе этого документа, выполненного в «ИНТЕРСЕРТИФИКЕ».

2. Раздел 0.3.1 – в ГОСТ Р при переводе просто-напросто ПРОПУЩЕН. А он информирует читателя Технической спецификации ISO/TS 16949:2002 о наличии и значении очень важного документа: «Руководства IATF по ISO/TS 16949:2002».

3. Термин 3.1.3 «error proofing» в ГОСТ Р переведен как «предупреждение ошибок», тогда как технический смысл этих действий более сильный.

Речь идет о таком способе проектирования продукции и разработке процесса ее изготовления, который предусматривает применение соответствующих конструктивных (по отношению к продукции) или технологических (по отношению к процессу) решений, исключающих появление несоответствующей продукции. Например, это может включать разработку таких геометрических форм комплектующих, которые сами по себе исключают ошибочную сборку; это может быть включение в технологический процесс автоматического контроля соответствия чертежным требованиям и т.д. Поэтому, не смотря на смысловую близость, представляется более точным переводом следующее: «защита от ошибок».

ISO/TS 16949:2002(E): Еrror proofing — product and manufacturing process design and development to prevent manufacture of nonconforming products.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Защита от ошибок (errorproofing) – проектирование и разработка продукции и процесса изготовления с целью предупреждения изготовления несоответствующей продукции.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Предупреждение ошибок (error proofing): проектирование и разработка продукции и процесса производства с целью предупреждения производства несоответствующей продукции.

4. Термин 3.1.9 «premium freight» в ГОСТ Р переведен как «особая плата или издержки, связанные с дополнительной по отношению к контракту поставкой».

Смысл этого термина действительно заключается в затратах, которые возникают дополнительно к стоимости поставки, указанной в контракте. Но не в связи с ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ КОЛИЧЕСТВОМ поставляемой продукции, а в связи с отклонением от первоначально запланированных расходов на доставку (перевозку), вызванным изменением способа доставки, количествА грузо-мест перевозимой продукции, а также внеплановыми или запоздалыми поставками. Именно на это указывается в примечании к 3.1.9. Более того, если принять перевод ГОСТ Р, то необходимо изменять название самого термина, поскольку он назван в ГОСТ Р «дополнительная стоимость ПЕРЕВОЗКИ», а перевозка в этом случае не при чем. Поэтому наш перевод представляется более правильным, а именно: «затраты или расходы, которые возникают дополнительно к стоимости поставки, указанной в контракте».

ISO/TS 16949:2002(E): Premium freight — extra costs or charges incurred additional to contracted delivery.

NOTE. This can be caused by method, quantity, unscheduled or late deliveries, etc.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Дополнительнаястоимостьперевозки(premium freight) – затраты или расходы, которые возникают дополнительно к стоимости поставки, указанной в контракте.

Примечание.Это может быть вызвано способом и объемом поставки, внеплановой или запоздалой поставкой и т.д.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Дополнительная стоимость перевозки (premium freight): особая плата или издержки, связанные с дополнительной по отношению к контракту поставкой.

Примечание.Причинами могут быть способ, количество, несоблюдение графика и поставок и т. д.

5. Термин 3.1.11 «site» в ГОСТ Р переведен как «производственное подразделение». Представляется, что перевод этого термина как «площадка» и расшифровка этого термина, сделанные в «ИНТЕРСЕРТИФИКЕ», более точны.

В русском техническом разговорном и письменном языках термин «производственное подразделение» обычно относят КО ВСЕМ подразделениям, где осуществляется физическое воздействие на исходный материал или полуфабрикат (в отличие от «непроизводственных подразделений» — бухгалтерии, отдела кадров, отдела закупок и т.п.). К «производственным подразделениям», поэтому, часто относят и заготовительные, и механообрабатывающие, и покрасочные, и гальванические подразделения, и т.д., и т.д. Но ведь в БОЛЬШИНСТВЕ из них выпускается НЕ КОНЕЧНАЯ, а лишь ПРОМЕЖУТОЧНАЯ продукция.

Термин же «площадка» в этом же техническом и разговорном русском языке обычно применяют для описания совокупности производственных подразделений, СОВМЕСТНО обеспечивающих выпуск КОНЕЧНОЙ продукции определенного вида. Каждое из этих подразделений осуществляет определенную часть технологических операций (заготовительные операции, производство составных частей, промежуточную обработку и сборку, окончательную сборку и т.п.), но при этом речь идет именно о ЕДИНОМ СОВМЕСТНОМ производственно-технологическом процессе, свойственном именно «площадке» в целом. Сами же подразделения, входящие в эту «площадку», могут располагаться совершенно в разных корпусах и в разных местах производственной территории компании.

С точки зрения ISO/TS сертификации подлежит именно то, что позволяет производить КОНЕЧНУЮ продукцию, т.е. «площадка» со всеми ее технологическим переделами, а не ее отдельные производственные подразделения, хотя последние и осуществляют «процессы производства, добавляющие ценность». Если же применять перевод ГОСТ Р, то он вводит в заблуждение, поскольку далее по тексту ГОСТ Р везде говорится о «сертификации производственных подразделений», а это по ISO/TS возможно только в их совокупности, что в русском языке и обозначается термином «площадка».

ISO/TS 16949:2002(E): Site — location at which value-added manufacturing processes occur

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Площадка (site) – место, в котором осуществляются процессы изготовления, добавляющие ценность.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Производственное подразделение (site): подразделение, в котором осуществляются процессы производства, добавляющие ценность.

6. В ГОСТ Р в п. 6.2.2.2 говорится о том, что «персонал, выполняющий конкретные предписанные задачи, должен быть ПОДГОТОВЛЕН, как это требуется». В данном случае требования ISO/TS СУЖЕНЫ, поскольку в ISO/TS говорится о том, чтобы «персонал, выполняющий специфические назначенные задачи, должен быть КВАЛИФИЦИРОВАН (АТТЕСТОВАН), как это требуется».

Это несоответствие в переводе может привести к конфликту при аудите.

ISO/TS 16949:2002(E): Personnel performing specific assigned tasks shall be qualified, as required, with particular attention to the satisfaction of customer requirements.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Персонал, выполняющий специфические назначенные задачи, должен быть квалифицирован, как это требуется, с обращением особого внимания на удовлетворение требований потребителя.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Персонал, выполняющий конкретные предписанные задачи, должен быть подготовлен, как это требуется. Особое внимание следует обратить на удовлетворение требования потребителей.

7. В ГОСТ Р в п. 6.3.2 в качестве примера непредвиденных ситуаций приводится «вывод из эксплуатации основного оборудования».

Но, во-первых, такая ситуация не может считаться непредвиденной, поскольку вывод основного оборудования из эксплуатации ВСЕГДА является плановым действием.

Во-вторых, в оригинале ISO/TS говорится СОВСЕМ О ДРУГОМ – о «возврате ПРОДУКЦИИ из эксплуатации» (как, например, в нашумевшем случае отзыва известной компанией-автопроизводителем из эксплуатации десятков тысяч автомашин с дефектами).

Это несоответствие в переводе может привести к конфликту при аудите.

ISO/TS16949:2002(E): The organization shall prepare contingency plans to satisfy customer requirements in the event of an emergency such as utility interruptions, labour shortages, key equipment failure and field returns.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Организация должна подготовить планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, чтобы выполнять требования потребителя в чрезвычайных случаях, таких как перебои в работе коммунальных служб, нехватка рабочей силы, отказ ключевого оборудования и возвраты из эксплуатации.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Организация должна разработать планы действий, чтобы выполнять требования потребителей в чрезвычайных ситуациях, таких, как срывы в работе коммунальных служб, нехватка рабочей силы, отказ основного оборудования и вывод из эксплуатации.

8. В ГОСТ Р в п. 6.4.2 говорится, что «организация должна поддерживать свои помещения в чистоте и порядке, а также ремонтировать их С УЧЕТОМ потребностей, вытекающих из характера выпускаемой продукции и процесса производства».

Это СМЯГЧАЕТ оригинальные требования ISO/TS, поскольку в них говорится о том, что указанные действия должны осуществляться «В СООТВЕТСТВИИ с потребностями продукции и производственного процесса».

Данная неточность в переводе может быть причиной конфликта при аудите.

ISO/TS16949:2002(E): The organization shall maintain its premises in a state of order, cleanliness and repair consistent with the product and manufacturing process needs.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Организация должна поддерживать свои помещения в порядке, чистоте и должном состоянии, которые соответствуют потребностям, определяемым характером продукции и потребностями процессов изготовления.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Организация должна поддерживать свои помещения в чистоте и порядке, а также ремонтировать их с учетом потребностей, вытекающих из характера выпускаемой продукции и процесса производства.

9. В ГОСТ Р в примечании 2 к п. 7.1.4 говорится: «Указанное выше (п.1) требование применимо к изменениям продукции и процесса производства».

Поскольку примечания в тексте ГОСТ Р обозначаются ПРОСТО ЦИФРАМИ, то данный текст по-русски означает, что примечание 2 ДОПОЛНЯЕТ примечание 1. Но это совершенно нелогично, поскольку об этом можно было сказать в примечании 1 СРАЗУ.

Представляется, что контекстный смысл примечания 2 другой: «Указанное выше требование (п. 7.1.4) применяется к изменениям продукции и процессов производства». В этом случае смысл примечания 2 становится ясным, поскольку в самом п. 7.1.4 говорится об «изменениях в создании продукции» в общем виде, а примечание 2 уточняет, о чем идет речь: об изменениях в самой продукции, и об изменениях в процессах ее производства.

ISO/TS 16949:2002(E): NOTE 2. The above requirement applies to product and manufacturing process changes.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Примечание2.Указанное выше требование применяется к изменениям продукции и процессов изготовления.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Примечания.2. Указанное выше (п.1) требование применимо к изменениям продукции и процесса производства.

10. В ГОСТ Р перевод последнего дефиса из п. 7.3.2.3 с точки зрения русского языка просто НЕ ПОДДАЕТСЯ СМЫСЛОВОМУ ПРОЧТЕНИЮ и не соответствует оригиналу ISO/TS. Представляется, что наш перевод лишен этого и позволяет четко осознать СУТЬ данного требования ISO/TS.

Данное отличие в переводе может быть источником конфликта при аудите.

ISO/TS 16949:2002(E): The organization shall identify special characteristics (see 7.3.3 d) and

— …,

— identify process control documents including drawings, FMEAs, control plans, and operator instructions with the customer’s special characteristic symbol or the organization’s equivalent symbol or notation to include those process steps that affect special characteristics.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Организация должна идентифицировать специальные характеристики (см. 7.3.3.г)) и:

— …;

— идентифицировать документы по управлению процессом, включая чертежи, результаты FMEA, планы управления и инструкции оператора, символом специальных характеристик потребителя или эквивалентным символом или обозначением организации, чтобы включить те шаги процесса, которые влияют на специальные характеристики.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Организация должна определить специальные характеристики (7.3.3, перечисление г)) и:

— …;

— идентифицировать документы по управлению процессами, включающие чертежи, протоколы FMEA, планы управления и рабочие инструкции, отмеченные символами потребителя для обозначения специальных характеристик или эквивалентными символами, или обозначениями организации, включающими этапы процесса, которые влияют на специальные характеристики.

11. В ГОСТ Р в примечании к п. 7.3.4 НЕОБОСНОВАННО и НЕПОНЯТНО говорится о каких-то «видах анализа», которые обычно включают проектирование и разработку процесса производства.

На самом деле в оригинале ISO/TS речь идет о тех анализах, о которых говорится в тексте ИСО 9001:2000, приведенном выше в рамке. Поэтому наш перевод и ПРАВИЛЬНЫЙ и ПОНЯТНЫЙ. Перевод же ГОСТ Р может привести к конфликту при аудите, если аудитор начнет спрашивать в организации о каких-то «видах анализа».

ISO/TS 16949:2002(E): NOTE. These reviews are normally coordinated with the design phases and include manufacturing process design and development.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Примечание.Эти анализы обычно соответствуют фазам проектирования и включают анализ результатов проектирования и разработки процесса изготовления.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Примечание.Виды анализа обычно согласуются с этапами проектирования и включают проекти­рование и разработку процесса производства.

12. В ГОСТ Р в п. 7.3.4.1 большую неопределенность вызывает понятие «кратких результатов», поскольку из текста ГОСТ Р совершенно не понятно, о каких именно результатах идет речь. При этом в оригинале ISO/TS, как представляется, речь идет именно о результатах измерений, представленных в обобщенном виде. Именно в этом контексте сделан предлагаемый нами перевод.

ISO/TS 16949:2002(E): Measurements at specified stages of design and development shall be defined, analysed and reported with summary results as an input to management review.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: На установленных стадиях проектирования и разработки должны быть проведены измерения, результаты которых должны быть проанализированы и представлены вместе со сводными результатами в качестве входных данных для анализа со стороны руководства.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Измерения на установленных стадиях проекта и разработки должны быть определены, проана­лизированы и сообщены вместе с краткими результатами как входные данные для анализа со стороны руководства.

13. В ГОСТ Р в п. 7.3.6.1 большую неопределенность вызывает тезис о «сроках реализации программы», поскольку

а) из самого текста ГОСТ Р непонятно, о какой именно «программе» идет речь;

б) название УЖЕ следующего пункта 7.3.6.2 говорит о «программе разработки опытного образца», что может привести к ошибочному пониманию того, что и в п. 7.3.6.1 также говорится именно о программе, связанной с опытным образцом.

Вместе с тем, контекстный смысл 7.3.6.1 отчетливо указывает на то, что речь идет о программе проектирования и разработки (продукции или процесса производства), что и отмечено в нашем варианте перевода.

ISO/TS16949:2002(E): Design and development validation shall be performed in accordance with customer requirements including programme timing.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Валидация проекта и разработки должна выполняться в соответствии с требованиями потребителя, включая его требования к срокам проведения валидации.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Валидацию проекта и разработки осуществляют в соответствии с требованиями потребителей, включая сроки реализации программы.

14. В ГОСТ Р название заголовка в п. 7.4.1.2 («РАЗРАБОТКА системы менеджмента качества поставщика») вводит организации в заблуждение, поскольку в оригинальном тексте самих требований речь идет не о РАЗРАБОТКЕ (т.е. о создании с «нуля»), а о РАЗВИТИИ (т.е. о совершенствовании) СМК поставщика. А это – не одно и то же.

ISO/TS 16949:2002(E): 7.4.1.2 Supplier quality management system development

ИНТЕРСЕРТИФИКА: 7.4.1.2 Развитие системы менеджмента качества поставщика

ГОСТ Р 51814.1-2004: 7.4.1.2 Разработка системы менеджмента качества поставщика

15. В ГОСТ Р в п. 7.4.1.2 фактически проведена узурпация или монополизация действий по сертификации СМК поставщика. Там заявлено, что (если поставщиком не заявлено иное) СМК поставщика «ДОЛЖНА быть сертифицирована на соответствие ГОСТ Р ИСО 9001».

Иначе говоря, В РОССИИ, если ты хочешь получить сертификат по ГОСТ Р 51814.1-2004, ты ОБЯЗАН иметь СМК, сертифицированную ТОЛЬКО по ГОСТ Р ИСО 9001-2001. И для этого совершенно НЕ ПОДХОДИТ (???), например, сертификат T?V CERT, BVQI, DNV, SGS или LRQA, подтверждающий соответствие СМК другим национальным стандартам, эквивалентным ISO 9001:2000.

ISO/TS 16949:2002(E): Unless otherwise specified by the customer, suppliers to the organization shall be third party registered to ISO 9001:2000 by an accredited third-party certification body.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Если потребителем не установлено иное, поставщики организации должны быть зарегистрированы (сертифицированы) на соответствие ИСО 9001:2000 аккредитованным органом по сертификации (третьей стороной).

ГОСТ Р 51814.1-2004: Если потребителем не установлено иначе, системы качества поставщиков организации должны быть сертифицированы органом по сертификации (третьей стороной) на соответствие ГОСТ Р ИСО 9001.

16. В ГОСТ Р в п. 7.4.3.1 (второй дефис) говорится о «выборочном контроле, базирующимся на рабочих характеристиках», что СУЖАЕТ контекстный смысл оригинального текста ISO/TS, где говорится, что учет рабочих характеристик должен служить основой не «выборочного контроля», а всего входного контроля и/или испытаний. При этом выборочный контроль является лишь одним из примеров этих действий.

ISO/TS 16949:2002(E): The organization shall have a process to assure the quality of purchased product (see 7.4.3) utilizing one or more of the following methods:

— …;

— receiving inspection and/or testing such as sampling based on performance;

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Организация должна иметь процесс, чтобы гарантировать качество закупленной продукции (см. 7.4.3), используя один или несколько следующих методов:

— …;

— входной контроль и/или испытания (такие как выборочный контроль), которые основаны на рабочих характеристиках;

ГОСТ Р 51814.1-2004: Для обеспечения качества закупаемой продукции (7.4.3) используют один или несколько следующих методов:

— …;

входной контроль и (или) испытания, такие, как выборочный контроль, базирующийся на рабочих характеристиках;

17. Еще один пример искажения смысла, связанного с терминологией: п. 7.4.3.2 (третий дефис). Вместо случаев с дополнительной стоимостью перевозки (что технически понятно) в ГОСТ Р говорится о случаях «вынужденной дополнительной поставки», что технически не понятно.

ISO/TS 16949:2002(E): Supplier performance shall be monitored through the following indicators:

— …;

— delivery schedule performance (including incidents of premium freight);

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Деятельность поставщика должна подвергаться мониторингу по следующим показателям:

— …;

— выполнение графика поставок (включая случаи с дополнительной стоимостью перевозки);

ГОСТ Р 51814.1-2004: Деятельность поставщика должна подвергаться мониторингу по следующим показателям:

— …;

— выполнение графика поставок (включая вынужденные дополнительные поставки);

18. В ГОСТ Р в п. 7.5.1.5 сказано: «Система менеджмента производственных инструментальных средств должна включать в себя…», при этом не ясно, что это за система. В оригинале ISO/TS сказано по-другому: «Организация должна создать и внедрить систему менеджмента производственной инструментальной оснастки, включающую…».

ISO/TS 16949:2002(E): The organization shall establish and implement a system for production tooling management including…

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Организация должна создать и внедрить систему менеджмента производственной инструментальной оснастки, включающую…

ГОСТ Р 51814.1-2004: Система менеджмента производственных инструментальных средств должна включать в себя…

19. В ГОСТ Р искажен смысл п. 7.5.1.6 ISO/TS.

В «русском» варианте говорится о «ПОСТАВКАХ точно в срок, ПОДДЕРЖИВАЕМЫХ с помощью информационной системы», тогда как в оригинальном тексте ISO/TS говорится, что «ПРОИЗВОДСТВО должно планироваться… и поддерживаться информационной системой».

ISO/TS 16949:2002(E): Production shall be scheduled in order to meet customer requirements, such as just-in-time supported by an information system that permits access to production information at key stages of the process and is order driven.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Производство должно планироваться в целях выполнения требований потребителя, таких как поставки «точно в срок», и поддерживаться информационной системой, которая позволяет иметь доступ к производственной информации на ключевых этапах процесса изготовления и основана на информации о заказах.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Для выполнения требований потребителя, таких, например, как поставка точно в срок, под­держиваемая с помощью информационной системы, которая разрешает доступ к информации о производстве по основным стадиям технологического процесса и основана на информации о заказах, должен быть составлен график производства продукции.

20. В ГОСТ Р в п. 7.5.5.1 (последняя фраза) установлено требование, которое (с точки зрения русского языка) ПРОТИВОРЕЧИВО.

Действительно, по ГОСТ Р, с одной стороны, «устаревшая продукция должна подвергаться управлению АНАЛОГИЧНЫМ способом», т.е. как это описано в этом же разделе требований выше. С другой, «устаревшая продукция должна подвергаться управлению как несоответствующая».

При этом в самом оригинальном тексте ISO/TS этого противоречия нет, поскольку там сказано, что «устаревшая продукция должна управляться способом, АНАЛОГИЧНЫМ тому, каким управляется несоответствующая продукция».

ISO/TS 16949:2002(E): Obsolete product shall be controlled in a similar manner to nonconforming product.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Устаревшая продукция должна управляться способом, аналогичным тому, каким управляется несоответствующая продукция.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Устаревшая продукция должна подвергаться управлению аналогичным способом, как несоответст­вующая.

21. В ГОСТ Р в п. 7.6.1 существенно ИСКАЖЕН смысл первой фразы.

Если в оригинале ISO/TS говорится о том, что «должны проводиться статистические исследования, чтобы анализировать РАЗБРОС, имеющий место в результатах каждого типа системы измерительного и испытательного оборудования», то в ГОСТ Р речь идет о том, что «с целью анализа ВАРИАНТОВ ПРИМЕНЕНИЯ (???) систем измерительного и испытательного оборудования КАЖДОГО ВИДА (???) должны проводиться статистические исследования».

ISO/TS 16949:2002(E): Statistical studies shall be conducted to analyse the variation present in the results of each type of measuring and test equipment system.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Должны проводиться статистические исследования, чтобы анализировать разброс, имеющий место в результатах каждого типа системы измерительного и испытательного оборудования.

ГОСТ Р 51814.1-2004: С целью анализа вариантов применения систем измерительного и испытательного обору­дования каждого вида должны проводиться статистические исследования.

22. В этом же разделе (п. 7.6.2) в ГОСТ Р вместо технически правильно перевода «оценка влияния условий калибровки/поверки, выходящих за пределы спецификаций» приведено совершенно НЕПОНЯТНОЕ требование об «оценке воздействия отклонений от технических условий».

ISO/TS 16949:2002(E): Records of the calibration/verification activity … shall include:

— …,

— an assessment of the impact of out-of-specification condition,

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Записи деятельности по калибровке/поверке … должны включать:

— …;

— оценку влияния условий калибровки/поверки, выходящих за пределы спецификации;

ГОСТ Р 51814.1-2004: Записи по калибровке/поверке … должны включать в себя:

— …;

— оценку воздействия отклонений от технических условий;

23. В ГОСТ Р в п. 7.6.3.1 вместо четкого и жесткого требования ISO/TS о том, что «внутренняя лаборатория организации должна иметь установленную область деятельности, которая включает способность лаборатории выполнять требуемые услуги по контролю, испытаниям или калибровке», в ГОСТ Р по этому поводу говорится гораздо более мягче: «Собственная лаборатория должна иметь возможность проводить требуемые контроль, испытания или калибровки/поверки».

Это разночтение может вызвать конфликт при аудите.

В этом же п. 7.6.3.1 (примечание) ГОСТ Р опять УЗУРПИРУЕТ или МОНОПОЛИЗИРУЕТ право на аккредитацию лабораторий: здесь признается ТОЛЬКО РОССИЙСКАЯ аккредитация и только по ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025. Т.е., если лаборатория аккредитована по ИСО/МЭК 17025 зарубежным органом по аккредитации, ЭТА аккредитация в РОССИИ (если следовать ГОСТ Р) признаваться не будет!

ISO/TS 16949:2002(E): An organization’s internal laboratory facility shall have a defined scope that includes its capability to perform the required inspection, test or calibration services.

NOTE. Accreditation to ISO/IEC 17025 may be used to demonstrate supplier in-house laboratory conformity to this requirement but is not mandatory.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Внутренняя лаборатория организации должна иметь установленную область деятельности, которая включает способность лаборатории выполнять требуемые услуги по контролю, испытаниям или калибровке.

Примечание.Организация может использовать аккредитацию по ИСО/МЭК 17025, чтобы демонстрировать соответствие своей внутренней лаборатории приведенному выше требованию, но это не обязательно.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Собственная лаборатория организации должна иметь возможность проводить требуемые кон­троль, испытания или калибровки/поверки.

Примечание.Можно проводить аккредитацию по ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025, чтобы продемонстрировать соответствие собственной лаборатории поставщика настоящему требованию.

24. Высказанные выше в п. 23 претензии к переводу ГОСТ Р раздела 7.6.3.1 в равной степени относятся и к разделу 7.6.3.2. Более того:

а) Если в оригинале первой фразы в ISO/TS речь идет о способности внешней лаборатории «выполнять ТРЕБУЕМЫЕ контроль, испытания или калибровку», то в ГОСТ Р уже говорится о другом, а именно: внешняя лаборатория «должна иметь возможность проводить требуемые контроль, испытания или калибровки/поверки, ПРИЕМЛЕМЫЕ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ(???)». Остается только узнать, что означает «контроль, испытания или калибровки, приемлемые для потребителя».

б) Если необоснованно монополизированное право в примечании к п. 7.6.3.1 носит характер рекомендации, то в п. 7.6.3.2 оно становится уже ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ!

ISO/TS 16949:2002(E): External/commercial/independent laboratory facilities used for inspection, test or calibration services by the organization shall have a defined laboratory scope that includes the capability to perform the required inspection, test or calibration, and either

— …

— the laboratory shall be accredited to ISO/IEC 17025 or national equivalent.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Внешняя/коммерческая/независимая лаборатория, используемая организацией для проведения контроля, испытания или калибровки, должна иметь установленную область деятельности, которая включает способность выполнять требуемые контроль, испытания или калибровку, и:

— …,

— либо лаборатория должна быть аккредитована по ИСО/МЭК 17025 или национальному эквиваленту.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Внешняя/коммерческая/независимая лаборатория, используемая организацией для проведения контроля, испытаний или услуг по калибровке/поверке, должна иметь возможность проводить требуемые контроль, испытания или калибровки/поверки, приемлемые для потребителя.

Лаборатория должна быть аккредитована по ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025.

25. В ГОСТ Р в п. 8.2.3.1 вторая фраза переведена следующим образом: «Результаты исследований процессов должны быть документированы В СООТВЕТСТВИИ С ТЕХНИЧЕСКИМИ ТРЕБОВАНИЯМИ К средствам производства, измерению и испытаниям, а также ИНСТРУКЦИЯМИ по техническому обслуживанию».

Технический смысл этого «требования» непонятен. Более того, в данном случае перевод поставил все «с ног на голову», поскольку, с нашей точки зрения, в оригинале ISO/TS говорится совсем о другом: «Результаты изучения процесса должны документироваться с одновременным созданием (где это применимо) спецификаций на средства изготовления, измерений и испытаний, а также инструкций по техническому обслуживанию».

В третьем предложении также смысл исходного положения ISO/TS передан не совсем точно: в оригинале ISO/TS говорится о том, что «эти документы должны включать ЦЕЛИ по отношению к возможностям процесса изготовления, его надежности, поддержанию в рабочем состоянии и эксплуатационной готовности», а в ГОСТ Р сказано просто что «в документах должны быть указаны возможности процессов производства, надежности, ремонтопригодности и готовности».

В четвертом предложении пропущено важное обстоятельство. В оригинале ISO/TS говорится о том, что «организация должна поддерживать возможности или пригодность процесса изготовления в таком состоянии, как это установлено в требованиях, содержащихся в «ПРОЦЕССЕ ОДОБРЕНИЯ ПОТРЕБИТЕЛЕМ ИЗГОТАВЛИВАЕМОЙ ЧАСТИ». В ГОСТ Р же заключительное положение пропущено.

В этом же предложении вместо оригинального «возможности ИЛИ пригодность процесса изготовления» там стоит фраза «возможности процесса производства И его показатели».

В предпоследнем предложении пропущено важное обстоятельство. В оригинале ISO/TS говорится о том, что «когда это требуется, планы должны АНАЛИЗИРОВАТЬСЯ вместе с потребителем и одобряться им». В ГОСТ Р сказано лишь, что «при необходимости планы должны быть одобрены потребителем». Это разночтение может быть причиной конфликта при аудите.

ISO/TS 16949:2002(E): The results of process studies shall be documented with specifications, where applicable, for means of production, measurement and test, and maintenance instructions. These documents shall include objectives for manufacturing process capability, reliability, maintainability and availability, as well as acceptance criteria.

The organization shall maintain manufacturing process capability or performance as specified by the customer part approval process requirements.

… The plans shall be reviewed with and approved by the customer when so required…

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Результаты изучения процесса должны документироваться с одновременным созданием (где это применимо) спецификаций на средства изготовления, измерений и испытаний, а также инструкций по техническому обслуживанию. Эти документы должны включать цели по отношению к возможностям процесса изготовления, его надежности, поддержанию в рабочем состоянии и эксплуатационной готовности, равно как и критерии приемки.

Организация должна поддерживать возможности или пригодность процесса изготовления в таком состоянии, как это установлено в требованиях, содержащихся в «Процессе одобрения потребителем изготавливаемой части».

… Когда это требуется, планы должны анализироваться вместе с потребителем и одобряться им…

ГОСТ Р 51814.1-2004: Результаты исследований процессов должны быть документированы в соответствии с техническими требованиями к средствам производства, измерению и испытаниям, а также инструкциями по техническому обслуживанию. В документах должны быть указаны возможности процессов производства, надежности, ремонтопригодности и готовности, а также критерии приемки.

Организация должна поддерживать в рабочем состоянии возможности процесса производства и его показатели, установленные требованиями потребителя.

… При необходимости планы должны быть одобрены потребителем…

26. В ГОСТ Р в п. 8.3.4 во втором предложении второго абзаца появилось неоправданное СУЖЕНИЕ оригинальных требований ISO/TS.

Дело в том, что разрешение на отклонение или отступление может касаться как продукции, так и ПРОЦЕССА ПРОИЗВОДСТВА. Естественно, что когда срок действия таких разрешений истекает, и продукция, и ПРОЦЕСС должны соответствовать первоначальным или заменившим их техническим условиям (спецификациям) и требованиям. Именно в этом смысл анализируемого требования ISO/TS. Однако в ГОСТ Р говорится, что указанное соответствие требованиям касается только ПРОДУКЦИИ. Таким образом, допускается, что ПРОЦЕСС может осуществляться с отклонением и ПОСЛЕ окончания действия разрешения. Это, безусловно, неверно и может привести к конфликту при сертификации.

ISO/TS 16949:2002(E): The organization shall also ensure compliance with the original or superseding specifications and requirements when the authorization expires.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Организация должна также обеспечивать соответствие первоначальным или заменившим их спецификациям и требованиям, когда срок действия разрешения на отклонение истекает.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Организация должна также обеспечивать соответствие продукции первоначальным или актуализированным спецификациям и требованиям после истечения срока действия разрешения.

27. В ГОСТ Р в п. 8.4.1 (первое предложение) вместо правильного перевода оригинального текста ISO/TS относительно «тенденций в показателях качества и эксплуатационных характеристиках» в ГОСТ Р говорится о «тенденциях в области качества и оперативных (???) показателей деятельности».

Перевод ГОСТ Р не понятен и по смыслу никак не согласуется с последующими положениями этого пункта. Это может привести к конфликту при сертификации.

ISO/TS 16949:2002(E): Trends in quality and operational performance shall be compared with progress toward objectives and lead to action to support the following…

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Тенденции в показателях качества и эксплуатационных характеристиках должны сравниваться с продвижением в сторону целей и приводить к действиям для поддержки следующего…

ГОСТ Р 51814.1-2004: Тенденции в области качества и оперативных показателей деятельности должны сверяться с достижением целей для поддержки…

28. В ГОСТ Р в п. 8.5.2.1 произошло СУЖЕНИЕ требований ISO/TS.

В ГОСТ Р говорится, что «организация должна определить процесс решения проблем, направленный на идентификацию первопричин и их устранение, ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СОГЛАСОВАННЫЙ с потребителем». При этом оригинальный текст ISO/TS содержит более четкое и строгое требование на этот счет: «Организация должна иметь установленный процесс для решения проблем, приводящий к идентификации и устранению их коренных причин. Если существует формат решения проблем, который предписан потребителем, организация ДОЛЖНА использовать этот предписанный формат».

Данное расхождение может привести к конфликту при аудите.

ISO/TS 16949:2002(E): The organization shall have a defined process for problem solving leading to root cause identification and elimination.

If a customer-prescribed problem solving format exists, the organization shall use the prescribed format.

ИНТЕРСЕРТИФИКА: Организация должна иметь установленный процесс для решения проблем, приводящий к идентификации и устранению их коренных причин.

Если существует формат решения проблем, который предписан потребителем, организация должна использовать этот предписанный формат.

ГОСТ Р 51814.1-2004: Организация должна определить процесс решения проблем, направленный на идентификацию первопричин и их устранение, при необходимости согласованный с потребителем.

Реклама: бюро переводов Самара.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *