Переводчики творчества Льва Толстого встретились в Ясной Поляне

лев

В музее-усадьбе «Ясная Поляна» начал работу XII Международный семинар переводчиков Льва Толстого. На мероприятие приехали 30 специалистов со всего мира: российским коллегам компанию составили гости из Австрии, Германии, Македонии, Нидерландов, США, Турции и Южной Кореи. Участники съезда обсудят особенности перевода произведений классика на арабский, турецкий, венгерский и корейский языки.

Кроме того, разговор пойдет о творчестве других писателей: например, о переложении слога Александра Пушкина на испанский язык или о том, как тексты Федора Достоевского воспринимаются на арабском. Наконец, будет затронут вопрос издания книг Михаила Шолохова в странах Скандинавии. Формат встреч будет также меняться: гостей ждут мастер-классы и круглые столы по теории и практике перевода. Отдельным пунктом программы станут презентации новых переводов произведений Льва Толстого за рубежом и книг о нем самом.

По словам организаторов, за 12 лет существования съезда в Ясной Поляне побывали переводчики из 26 стран мира. Отличительная черта мероприятия в этом году — его поддерживает программа ЮНЕСКО «Память мира». Личная библиотека писателя, общим объемом 22 тысяч томов, входит в реестр всемирного документального наследия организации.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *