Озвучка аниме

В «Частном корреспонденте» опубликовали занятный материал о фанатской озвучке аниме. Поскольку некоторые виды этого направления анимации мне не чужды, я решил процитировать избранные места.

— Сколько людей озвучивает один фильм? И сколько времени на это уходит?

— Существует несколько видов озвучки, и от этого в большей степени зависит количество участников. Первый вид — одноголосое озвучивание. Требует огромного мастерства от исполнителя, так как отыграть сразу за несколько ролей трудно, и в адрес звучника летит обычно много камней. Двухголосая озвучка — когда мужской и женский голос — самая любимая зрителями, потому что банально приятно слушать на женских ролях женский голос, а на мужских мужской. И есть ещё многоголосая озвучка, когда подбираются люди по количеству героев. Это самый правильный метод, но очень сложный для воплощения. Сложен он в первую очередь для координатора (того, кто подбирает голоса, чистит и сводит звук). Зачастую затраченное время не оправдывается результатом: звучников, имеющих хорошее профессиональное оборудование, мало.

Поэтому количество людей на разных релизах разное. Один озвучивает, второй чистит, ровняет, сводит, третий подбирает видео покачественней, четвёртый делает перевод и его корректировку перевода, пятый — релизёр — готовит продукт к появлению в Сети. Это если одноголосая озвучка.

По времени, если работать со звуком на отлично, озвучивание одной серии занимает от 30 до 40 минут, а обработка звука — 5—6 часов. Переводом обычно занимается отдельный ресурс, а мы же только находим переводчика и спрашиваем у него разрешение на использование его перевода. Если же никто не переводил и не хочет, у нас в группе есть свои переводчики. Наша группа гордится тем, что у нас есть свой переводчик с японского NEZUMIkun. Парень из Екатеринбурга, который выучил японский по Golden Japanese и теперь переводит на слух!

— Перевод стараетесь делать дословный или адаптируете под русский менталитет?
— Адаптируем, но не сильно. Основная часть аниме-переводов создаётся в стиле литературного русского языка. Однако в нашей среде есть и команда звучников-флибустьеров, предпочитающих использовать в озвучке нецензурные выражения и мат, а также совершать поступки, нарушающие этикет аниме-сообщества. Понятное дело, что с такими принципами в большом мире им было жить тесно, и они основали свой собственный ресурс, где здравствуют и поныне.

— За два года работы с аниме удалось ли выучить японский?

— Нет. Знаю всего десяток слов: «аригато» — «спасибо», «сайонара» — «прощай», «ксо» — «ругательство», « таскете» — «помогите» и т.п. В основном используем технический сленг: «обжать», «фильтровать» и гигантское количество слов, обозначающих дефекты звука. В каждой группе свой технологический сленг, но он настолько понятен тем, кто в теме, что мы легко общаемся на общей волне.

(…)

— Кстати, по поводу жанров, что насчёт хентая?
— Была у нас мысль в качестве эксперимента взять что-то близкое к этому жанру — так появились двухголосые «Хроники молодожёнов». Это не хентай. В жанре этого аниме написано «эротика». Да и Torrents очень сурово отсеивает порнографию, если это аниме пропустили, значит это не хентай.

А вообще, как написал один из наших зрителей, «это не порно. Это очень верные ЦУ для молодожёнов, только с юмором». Было очень трудно озвучивать. Такой жанр требует полного раскрепощения, но участвовать в эксперименте было интересно.

А ещё в 2010 году должен выйти ожидаемый половиной анимешниц мира сериал про геев (яой). Я давно для себя решила, что обязательно озвучу его. Это ремикс старой, двухсерийной овашки «Клин любви», который теперь решили перерисовать на 12 серий, реально улучшив графику и насытив сюжет.

(…)

— Какую из ваших работ ты смело могла бы назвать лучшей?
«Ночной волшебник». Я там лично работала на техподдержке Sad_Kit, звучника из Казахстана. Мы сами делали видео (DVDRip), и релиз получился очень красивым.

Rif Ceramica — лучший клинкерный кирпич.

Похожие записи:

  1. Имя

    про клинкерный кирпич — ну, блин, очень в тему.
    что ж такое, всем заработок Тёмочки покоя не даёт?

  2. Денис Хамин
    Сайт - http://mozgorilla.com/

    При чём здесь Артемий, Николай Николаевич? Я на новый тариф от хостера коплю.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *