На рынок выпустят однокнопочный переводчик

переводчик

Проект устройства для перевода «ili» перешел на новый уровень: с прототипа, о котором было объявлено год назад, гаджет с одной кнопкой «дорос» до масс-маркета. Разработчики заявили, что планируют выпустить свой продукт в продажу. Основная целевая аудитория — туристы, которые смогут брать такой переводчик в поездки и общаться с местным населением, преодолевая языковой барьер.

Сам гаджет выглядит как «палочка-с-кнопочкой»: у устройства нет ни сенсорного экрана, ни каких бы то ни было других органов управления. Функционал максимально прост: чтобы получить перевод, нужно произнести фразу и нажать на кнопку. «Ili» переведет на другой язык и озвучит. Проблема только в том, что общение получается односторонним: если собеседник ответит на своем языке, устройство переводить не будет.

Как поясняют создатели проекта, пользователю нужно задать конкретную языковую пару: перевод с английского на японский, с французского на китайский или с испанского на русский. Пока набор языков крайне ограничен, но разработчики обещают расширить этот список. Еще один минус гаджета — он способен переводить только стандартные фразы на ограниченный круг тем. В то же время, есть и плюс: чтобы воспользоваться «ili» не нужно подключение к интернету.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *