«Маленького принца» Сент-Экзюпери перевели на осетинский язык

принц

Повесть-сказку «Маленький принц» французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери перевели на осетинский язык. Северная Осетия стала первым субъектом страны, где книга была издана на национальном языке. Презентация труда переводчиков Тамерлана Камболова и Изеты Астемировой состоялась в научной библиотеке Владикавказа.

Перевод с французского языка оригинального текста Сент-Экзюпери занял у специалистов около года. По словам Астемировой и Камболова, их цель была максимально приблизить собственный текст к авторскому стилю. В качестве иллюстраций к книге издатели использовали рисунки самого писателя, хорошо известные во всем мире.

Таким образом, осетинский язык стал 301 по счету, на который в мире был переведен «Маленький принц». Однако на этом участники проекта останавливаться не собираются. Камболов уже заявил, что книгу планируется перевести на дигорский диалект осетинского языка. Повесть Сент-Экзюпери стоит на третьем месте в рейтинге самых продаваемых книг мира после Библии и Корана. Впервые произведение было опубликовано в 1943 году в Нью-Йорке.

 

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *