Книгу о Гарри Поттере впервые перевели на татарский язык

гарри поттер

Студенты Казанского федерального университета решили собственными силами опубликовать первую часть «поттерианы» на татарском языке. Над переводом книги «Гарри Поттер и философский камень» работали 13 волонтеров, текст будет выложен в сети в свободном доступе. Его презентация назначена на 19 августа и состоится на дизайн-ярмарке в Казани. Это первый роман Джоан Роулинг, который полностью переведен на татарский язык. 

Координатором проекта выступил студент Института социально-философских наук и массовых коммуникаций КФУ Айдар Шайхин. По его словам, больше всего трудностей вызвали «идиомы, отсутствие соответствующих аналогов и лингвокультурологические отличия между английским и татарским миром». Переводить фэнтези-роман студенты начали еще в 2016 году. По словам Шайхина, к тому моменту уже существовали некоторые фрагменты книги на татарском языке, опубликованные еще несколько лет назад онлайн. Волонтеры учли этот опыт. Кроме того, они доработали собственный текст: исправили ошибки и недочеты.

Татарский язык стал 80-м по счету, на который были переведены романы Джоан Роулинг о юном волшебнике. Изначально книга «Гарри Поттер и философский камень» была опубликована в 1998 году. Первая часть «поттерианы» стала бестселлером: ее перевели на 77 языков и издали в более чем 500 млн экземплярах.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *