Для кросс-бордерной торговли придумали сервис перевода адресов

посылки

У онлайн-торговли в России появился новый сервис: он преобразует транслитерированные адреса доставки в кириллический формат. Таким образом, операторам доставки интернет-заказов из-за рубежа больше не придется ломать голову – что именно пытались написать зарубежные отправители латиницей. Обновленный сервер IQDQ и онлайн-сервис iqdq.ru позволит корректно преобразовать указанный адрес в вариант на русском. Более того, система автоматически проверит адрес по эталонным справочникам – чтобы наверняка.

По мнению разработчиков IQDQ, новая услуга позволит компаниям, выполняющим доставку зарубежных интернет-заказов по России, оптимизировать бизнес-процессы. Автоматизация даст возможность логистическим операторам быстрее обрабатывать посылки и рассылать их получателям на территории РФ. Как поясняют участники рынка, расшифровывать российские адреса, написанные с использованием транслитерации, непросто. Например, иногда встречается прямое написание – страна-индекс-город-улица-дом-квартира, а иногда и обратное – квартира-дом-улица-город-индекс-страна. В некоторых случаях порядок может быть даже произвольным.

Не говоря уже о том, что российские названия каждый отправитель старается написать по-своему. Например, некоторые зарубежные интернет-магазины вместо того, чтобы использовать латинские буквы и сохранить оригинальное название, переводят его целиком на английский язык. И получается «Spring village» вместо село Весеннее или «9th Guards Divisions street» вместо улицы 9-й Гвардейской Дивизии. Система перевода адресов от IQDQ создана на базе реального набора адресных срок трансграничных отправлений, поэтому процент верно переведенных адресов составляет 85-90%.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *