Богемское пиво

На сайте Drink Time появилась интересная статься Эркина Тузмухамедова о саратовском чешском пиве и некоторых особенностях пивной терминологии. Привлекла меня эта статья ещё и тем, что я тоже пил этот «Богемский эль» и он мне понравился (в Самаре его можно купить в Ашане).

ale

Насторожило, правда, не только написание слова «Богемия», но и тип пива ale — эль не традиционный для Чехии тип пива. Эль, как известно, происходит из Англии. Но, впрочем, почему бы и в Чехии эль не варить?

Пиво, кстати, вполне нормальное — лучше, чем то, что варят «монстры». Только, вот, если сами не знаете иностранного языка, то хоть найдите того, кто знает — сейчас же это не проблема. Мелким шрифтом внизу этикетки написано следующее: Beer is welded for you from the Czech malt and hop. Не будем придираться к неуместному в данном случае определенному артиклю, а также к тому что слово хмель по английски всегда употребляется во множественном числе — hops, а не hop. Hop — это «гоп». Как в песне у Пола Маккартни — «хоп! хей — хоп!». В смысле не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. Главное в другом — глагол weld (в прошедшем времени welded), на самом деле означает «сварено», но только в смысле железяка приварена к железяке.

А, вот пиво варить будет просто — brew. На всех этикетках иностранного пива именно это слово употребляется. Оно также означает «бражка», каковым, собственно, пиво и является. А пиво, которое welded — могут только челябинские фрезеровщики варить, как побочный продукт, когда сваривают две изготовленные детали вместе.

— пишет Эркин Тузмухамедов.

Похожие записи:

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *