Сериал «Друзья» перевели заново на русский язык

друзья

Телеканал Paramount Comedy заново покажет все десять сезонов сериала «Друзья». Эпизоды культового американского сериала выйдут в новом переводе и с новым дубляжом. Как отмечается на сайте российского телеканала, при создании современной версии была проделана «огромная работа над переводами текстов». Большего всего внимания переводчики уделили шуткам и тому, как сохранить в русском варианте максимальное количество шуток из оригинальной англоязычной версии. Как отмечают представители Paramount Comedy, в 90-х годах, когда сериал впервые оказался на российских экранах, из-за трудностей перевода шутки «Друзей» либо оставались за кадром, либо переводились так, что их смысл терялся.

Что касается нового дубляжа, то некоторые голоса российские зрители узнают – часть актерского состава, который озвучивал первую версию русскоязычных «Друзей», останется прежней. Однако будут и новые голоса – в Paramount Comedy пояснили, что в работе над дубляжом участвовали несколько новых артистов. Первая серия новых «Друзей» выйдет вечером 11 апреля. Между тем, 1 апреля Paramount Comedy уже провел марафон специальных серий, где Моника, Рейчел, Джо, Росс, Чендлер и Фиби говорили голосами звездного состава – Яны Чуриковой, Насти Задорожной, Антона Лаврентьева, Дмитрия Исхакова и Макса Голополосова. Также зрителей телеканала ждал бонус – озвучка по версии «Кураж-Бамбей», хорошо известного своим оригинальным переводом с использованием бесчисленных фразеологизмов других американских сериалов.

Отрывки сериала в разных озвучках выложены в нарезке в официальном канале ParamountComedy Russia на YouTube.

Это не первый подобный проект телеканала Paramount Comedy. Он также демонстрирует в качественном переводе и другие культовые ситкомы, среди которых «Теория большого взрыва», «Южный парк», «Клиника» и «Как я встретил вашу маму».

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *