Русских писателей с удовольствием читают во всем мире!

Gorbachev-2

Недавно в «Мозгорилле» был опубликован перевод статьи о глобальной интернет-базе данных переводов книг — Index Translationum ЮНЕСКО. Настала пора тщательно разобраться, каких русских авторов чаще всего переводят на другие языки и кто из иностранных писателей популярен в России.

Сразу четыре русских автора попали в ТОП-50 самых переводимых в мире. На 38-й позиции расположился А. П. Чехов. «Каштанка», «Дама с собачкой», «Палата № 6», «Чайка» — лишь некоторые из его произведений, которые с удовольствием читают за рубежом. Л.Н. Толстой занял 24-ю строчку. Тут и без базы переводов можно утверждать, что роман «Анна Каренина» любят во всем мире — его экранизировали более 30 раз! А первые переводы появились практически сразу после выхода произведения — уже в 1878 роман могли читать жители Польши. 17-е место занимает Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание» также неоднократно экранизировали и инсценировали. Ну а самым переводимым русским автором оказался В. И. Ленин, он занимает 5-е место в мире! И хотя трудно себе представить полное собрание сочинений вождя революции на полках домашней библиотеки иностранца, призрак коммунизма все же уверенно бродит не только по Европе, но и по всему земному шару.

Помимо вошедших в рейтинг 50 самых переводимых авторов в мире, иностранная публика читает и других русских писателей. Вот так, по версии Index Translationum, полностью выглядит десятка русских писателей, которых чаще всего переводят на другие языки:

Михаил Сергеевич - личность незаурядная. Его работы притягивают внимание читателей со всего мира.

1. Владимир Ильич Ленин

2. Федор Михайлович Достоевский

3. Лев Николаевич Толстой

4. Антон Павлович Чехов

5. Александр Сергеевич Пушкин

6. Михаил Сергеевич Горбачев

7. Максим Горький

8. Николай Васильевич Гоголь

9. Иван Сергеевич Тургенев

10. Леонид Ильич Брежнев

Популярность работ лидеров советской эпохи, вероятно, связана еще и с интересом к России в целом: за развитием нашей страны в эпоху СССР пристально следил весь мир. Кроме того, многие их работы в обязательном порядке переводились на 15 языков союзных республик. А вот отечественным классикам — отдельное спасибо и низкий поклон. Очень радует, что их творчество ценят и уважают во всех странах.

Отечественные читатели – публика не менее благодарная. Десятка самых переводимых на русский язык авторов выглядит так:

1. Александр Дюма

2. Даниэла Стил

3. Джеймс Хедли Чейз

4. Ганс Христиан Андерсен

5. Сидни Шелдон

6. Артур Конан Дойль

7. Бертрис Смолл

8. Жюль Верн

9. Жюльетта Бенцони

10. Стивен Кинг

Если сопоставить рейтинги, можно заметить интересный факт: иностранцы зачитываются серьезной русской литературой, а мы предпочитаем их развлекательную, хотя вряд ли из этого можно сделать вывод, что наши читатели более поверхностные. Да и представить свое детство без путешествий с капитаном Немо, приключений с мушкетерами и восхищения дедуктивными способностями Шерлока Холмса невозможно. А еще – очень хочется верить, что мы до сих пор самая читающая нация! Хотя бы потому, что всех упомянутых в статье авторов, как русских, так и зарубежных, мы знали и читали еще в школе.

  1. Юлия

    Сидим предполагаем с коллегами что мог написать Горбачев. Наверное, что-нибудь типа «Как развалить страну за 5 дней. Руководство для чайников».

  2. Обратите внимание: среди часто переводимых русских писателей из XX века большинство — политические деятели, художественная литература кончается на 20-ч гг. XX века. Жаль, что наших современных писателей не очень читают :(

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *