Archive for Декабрь, 2009
Дек
Покер и радио в подарок!
Этой записью я поздравляю читателей моего блога с наступающим Новым годом. Ура! Проведите праздники, чтобы ух! Бюро переводов «Окей» совместно открытым блогом об индустрии перевода «Мозгорилла» к которым я имею непосредственное отношение, подготовили свой высокотехнологичный подарок для переводчиков — панель инструментов (toolbar) для браузера. С покером и радио! Панель легко устанавливается в основные браузеры: Internet Explorer, [...]
Дек
Итоги года: слова
Некоторые знают о занятном способе пиара словарей — выборы «слова года»: 16 ноября «Oxford American Dictionary» объявил глагол «unfriend» победителем соревнования «слово года 2009». Этот новый глагол выражает действие, а именно, удаление кого-либо как «друга», в социальных сетях таких, как например, Facebook. — Gigatran.ru. Российские словари таким пиаром не занимаются, зато социальная сеть Имхонет не поленилась [...]
Дек
Правильный и неправильный перевод
На сайте ???компании Интерсертифика Р представлен интересный разбор ошибок в переводе ISO/TS 16949:2002 на русский язык. Этот разбор на мой непрофессиональный взгляд кажется интересным и поучительным примером, как из-за неправильно понятых и переведенных фраз меняется смысл текста: В настоящей публикации рассмотрены примеры небрежностей, неточностей и элементарных ошибок в переводе на русский язык технической спецификации ISO/TS [...]
Дек
Поздравления от бюро переводов
До нового года остаётся буквально неделя, поэтому некоторые бюро переводов уже начали поздравлять своих клиентов, партнёров и переводчиков. Представитель компании ЛэнАрк (об их интересной серии печатной рекламы я писал раньше) Сергей Печёнин прислал мне ссылку на поздравительный ролик. Компания «ЛэнАрк» решила поздравить своих постоянных клиентов собственноручно сделанным видеоспотом. «Уходящий 2009 год прошёл под знаком высоких [...]
Дек
Поэтов-переводчиков интересует не только английский
23 декабря завершился Конкурс поэтического перевода «Музыка перевода». Из более чем 700 присланных переводов публичным голосованием определено 3 победителя. Дополнительно к присуждённым призовым местам еще три участника получат призы от компании «ПРОМТ». Язык оригиналов всех победивших переводов – английский, хотя на Конкурсе были представлены 23 иностранных языка. Более 27 000 тысяч человек ознакомились с переведённой [...]




