Я снова уезжаю в отпуск (на момент появление этой записи я уже в краснодарском крае, надеюсь, что плаваю в море). Поэтому следующая запись вряд ли появится ранее 7 сентября.
Мои фанаты (в существовании которых я сомневаюсь) могут наблюдать за моим отдыхом в Твиттере и Френдфиде, если у меня будет хотя бы EDGE, а лучше Wi-Fi. Не забывайте, что в «Переводе по-русски» ссылки на новые интересные записи появляются независимо от меня, а видеоканал на Vimeo содержит несколько часов видео о различных аспектах работы переводчика.
В сентябре вас ждут новые записи, а ещё я планирую исследовательскую монетизацию блога — доступ к некоторым записям будет платным (авторские статьи, интересные узкому кругу читателей, записи годичной давности и нетематические записи, популярность которых мне не нравится).
А теперь дайджест:
Пиктограммы на английском языка наси.
Заповеди переводчика, составленные заказчиком.
Локализация брендов — крест и топор.
Визуальное представление перевода в зависимости от страны и фантазии дизайнеров.
ABBYY и QIP — воспользоваться услугами переводчиков теперь можно прямо на портале популярного интернет-мессенджера.
Вечеринка перевода — использование машинного перевода в развлекательных целях.
Самая интересна (выбор редакции) запись августа — новые популярные иностранные термины.
Перспективные языки — среди них есть и русский.
Горячее видео с Крулого стола по вопросам практического перевода.
Интересное в блогах:
Голос для устного переводчика.
TAUS — прибыль от обмена памятью переводов увеличивается до 50%.
Обзор on-line переводчика: Nciku.com от Магазеты и там же переводят китайский фильм вместе.
Ебоника от Странствующего лингвиста.
Расширенный чатлано-пацакский словарь.
Обязательный минимум для переводчика.
Профессионалы перевода — они уже рядом.
Предыдущий Дайджест № 6.
Popularity: 4% [?]











