Gazeta Petersburska сообщила, что подведены итоги ежегодного девятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков «Sensum de sensu 2009». Торжественная церемония награждения прошла 20 апреля 2009 года в конференц-зале Санкт-Петербургской Торгово-промышленной палат. Конкурс проводился по разделам «Английский язык», «Французский язык», «Немецкий язык», «Польский язык», «Испанский язык», «Финский язык» и «Русский язык». Подробнее ознакомиться с результатами конкурса и именами [...]
Archive for Апрель, 2009
IX Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков «Sensum de sensu 2009»
Апрель 30th, 2009 | by dhamin | published in События
В Лондоне завершилась Неделя русского языка и литературы
Апрель 28th, 2009 | by dhamin | published in События
В Великобритании только что завершилась Неделя русского языка и литературы, которая началась на Лондонской книжной ярмарке и продолжилась литературными вечерами в книжных магазинах и университетах страны. Ее уже второй раз проводила «Академия Россика» при поддержке Роспечати, фонда Ельцина и фонда «Русский мир». В числе гостей был Кирилл Зиновьев, приглашенный на объявление шорт-листа Премии Rossica — единственной [...]
Программа-переводчик языка инопланетян
Апрель 27th, 2009 | by dhamin | published in Софт и технологии
Британские учёные, известные своими многочисленными громкими исследованиями, сделали программу-переводчик языка инопланетян. Джон Элиот из университета Лидс Метрополитэн считает, что ему удалось разработать программное обеспечение, которое, по крайней мере, сможет декодировать структуру инопланетного языка, а это уже будет первым шагом на пути к взаимопониманию. Программа Эллиота сравнивает чужой язык с 60 различными языками, занесенными в единую [...]
Интервью с Евгением Фельдманом для АиФ
Апрель 27th, 2009 | by dhamin | published in Культура
Газета «АиФ в Омске» взяла интервью у поэта-переводчика Евгения Фельдмана. Одна треть наследия Редьярда Киплинга-поэта, две трети Роберта Бернса, половина творчества Джона Китса и ещё много разных авторов — все они были переведены нашим земляком и выпущены ведущими книжными издательствами России и Украины. 40 лет Евгений Фельдман занимается переводами англо-шотландской поэзии, но ни разу не [...]
Онлайн система управления терминологией
Апрель 24th, 2009 | by dhamin | published in Софт и технологии
Благодаря закладками на панели инструментов Qabiria я узнал о сайте, на котором можно хранить терминологические глоссарии и управлять ими — Terminology Management Software. На сайте можно создавать одно- и многоязычные глоссарии, полностью поддерживается Юникод, можно добавлять синонимы к терминам, есть удобный поиск по терминам, предусмотрена возможность экспорта в формат Term Base eXchange (TBX). Внешне панель управления [...]




